ويكيبيديا

    "de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية
        
    • للمساعدة التقنية
        
    • مساعدة تقنية
        
    • المساعدة الفنية
        
    • المساعدات التقنية
        
    • الخاصة بالمساعدة التقنية
        
    • المتعلقة بالمساعدة التقنية
        
    • التعاون التقني
        
    • والمساعدة التقنية
        
    • للمساعدة الفنية
        
    • الدعم التقني
        
    • للتعاون التقني
        
    • بمساعدة تقنية
        
    • مساعدات تقنية
        
    • مساعدة فنية
        
    Constituye el centro de coordinación de las actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Prepara y ejecuta proyectos de asistencia técnica. UN يقوم بإعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    Programas de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación UN برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    Se pueden dar ejemplos de anteriores actividades de asistencia técnica que rindieron frutos durante 1993. UN ويمكن اعطاء أمثلة للمساعدة التقنية السابقة التي ظهرت فوائدها في أثناء عام ١٩٩٣.
    También colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la prestación de asistencia técnica. UN وتعمل سنغافورة أيضا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Deseamos subrayar la necesidad de asistencia técnica y financiación de las iniciativas de energía renovable. UN ونحــن نــود أن نؤكد علــى الحاجة إلى المساعدة التقنية وتمويل مبادرات الطاقــة المتجددة.
    Se han recibido también peticiones de asistencia técnica de otros países, pero la planificación de las actividades está en su fase preparatoria. UN ووردت طلبات المساعدة التقنية من عدد من البلدان اﻷخرى أيضا، ولكن التخطيط لهذه اﻷنشطة ما زال في المرحلة التحضيرية.
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Corriente dinámica de peticiones de asistencia técnica y financiación extrapresupuestaria para ellas. UN التدفق الدينامي للطلبات على المساعدة التقنية وتمويلها من خارج الميزانية.
    Demanda constante de asistencia técnica acompañada de la aportación de fondos extrapresupuestarios suficientes. UN الطلب المطرد على المساعدة التقنية يصاحبه تمويل موازٍ من خارج الميزانية.
    Por tanto, en esos países la necesidad de asistencia técnica es evidente. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى المساعدة التقنية في هذه البلدان.
    PROGRAMA DE TRABAJO, EN PARTICULAR LOS PROGRAMAS de asistencia técnica, ASESORAMIENTO Y CAPACITACIÓN EN UN برنامج العمل، بما في ذلـك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة
    Nuestro programa de asistencia técnica para África es un proceso constante de capacitación de profesionales jóvenes en diferentes ámbitos. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    También ha habido una fuerte y persistente demanda de asistencia técnica del PNUFID por parte de los Estados Miembros. UN وكان هناك أيضا طلب قوي ومستمر من قبل الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية من اليوندسيب.
    El Banco de Mauricio ha precisado las siguientes esferas posibles de asistencia técnica: UN وحدَّد مصرف موريشيوس المجالات التالية مجالات محتملة لطلب المساعدة التقنية بشأنها:
    Estos medios se utilizan como ayuda para actividades de asistencia técnica y otras actividades análogas. UN ويستعمل هذا التمويل كمعونة في شكل منح للمساعدة التقنية وغيرها من اﻷنشطة المماثلة.
    En aquella ocasión se anunció un acuerdo sobre un programa integrado, con participación del CCI, de asistencia técnica a Africa. UN وتم اﻹعلان في ذلك المحفل عن برنامج متكامل يشترك فيه مركز التجارة الدولية للمساعدة التقنية لفائدة أفريقيا.
    En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    :: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de constitución, con inclusión de cursillos y actividades conexas de capacitación UN :: تقديم المساعدة الفنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب
    De hecho, el PNUD es uno de los mayores proveedores mundiales de asistencia técnica en el ámbito de la gestión pública. UN وفي الواقع، يمكن اعتبار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحد أكبر مقدمي المساعدات التقنية في مجال الحكم في العالم.
    La Comisión instó al PNUFID a aprovechar la pericia y experiencia adquiridas en sus programas mundiales de asistencia técnica y la información reunida mediante los diversos cuestionarios sobre el particular. UN ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    Azerbaiyán desearía que se le incluyera en sus programas de asistencia técnica y jurídica. UN وتود أذربيجان أن تضم إلى برامجهما المتعلقة بالمساعدة التقنية والقانونية.
    El programa también tuvo un papel catalítico al organizar la prestación de asistencia técnica con arreglo a la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    En 1992, nuestro país formalizó y amplió sus programas de asistencia técnica mediante la creación del Programa de Cooperación de Singapur. UN وقد وضعت سنغافورة، في ١٩٩٢، برامجها للمساعدة الفنية في شكل رسمي ووسعتها، من خلال إنشاء برنامج سنغافورة للتعاون.
    Los servicios de apoyo técnico ofrecieron 3.481 días de asistencia técnica a las organizaciones de la sociedad civil en 2010. UN وقدمت مرافق الدعم التقني 481 3 يوما من أيام الدعم التقني لمنظمات المجتمع المدني في عام 2010.
    Gráfico 5 Los 15 máximos receptores de asistencia técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2005 (En millones de dólares EE.UU.) UN ويبين الشكل 5 عرضا تخطيطيا للـ 15 بلداً التي تحتل الصدارة بين البلدان المتلقية للتعاون التقني.
    Por último, las Naciones Unidas siguieron apoyando el estado de derecho mediante la prestación de asistencia técnica y de infraestructura. UN 46 - وفي الختام، واصلت الأمم المتحدة دعم قطاع سيادة القانون بمساعدة تقنية ومساعدة تتعلق بالهياكل الأساسية.
    La asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción del Líbano supera los 30 millones de dólares, esencialmente por concepto de asistencia técnica. UN وتبلغ مساعدات اﻷمم المتحدة المتوافرة للتعمير أكثر من ٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي مساعدات تقنية في اﻷساس.
    A ese respecto, indicó a todos los interlocutores que toda petición de asistencia técnica se podría atender en breve plazo tras recibirse una solicitud debidamente formulada. UN وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد