ويكيبيديا

    "de capital de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال
        
    • الرأسمالية
        
    • لرأس المال
        
    • رأس مال
        
    • رؤوس الأموال
        
    • رؤوس أموال
        
    • لرؤوس الأموال
        
    • رأسمال
        
    • رأس مالها
        
    • الرأسمالي
        
    • لرؤوس أموال
        
    • رأسمالية تبلغ
        
    • لرأس مال
        
    • رأسمالية قدرها
        
    • الرأسمال
        
    La capacidad permanece ociosa cuando ni siquiera se dispone de capital de explotación. UN وتصبح الطاقة عاطلة عندما يكون حتى رأس المال العامل غير متاح.
    También puede hacer falta imponer restricciones a las transacciones de cuenta de capital de residentes y no residentes. UN وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين.
    Parte de la reserva de capital de explotación que sufragarán las Partes UN حصة احتياطي رأس المال العامل الذي يتعين أن تغطيها الأطراف
    Entre 1988 y 1991, las exportaciones de bienes de capital de los Estados Unidos al Asia oriental aumentaron en una media del 17%. UN فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة.
    Se examinó la posibilidad de establecer fondos de capital de riesgo, como el fondo establecido por la UNESCO en África en 1994. UN وأجريت مناقشات بشأن إنشاء صناديق لرأس المال الاستثماري، من قبيل الصندوق الذي أنشأته اليونسكو في أفريقيا في عام ٩٩٤١.
    4. Fondos de capital de riesgo para tecnologías ecológicamente racionales UN صناديق رأس مال مشاريع التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. UN ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة.
    La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. UN ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار.
    :: El nivel de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. UN :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف.
    :: Los niveles de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. UN :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف.
    Las principales entidades paraestatales han optado por amortizar los préstamos, lo que ha provocado una salida de capital de largo plazo. UN وقد ارتأت كيانات رئيسية شبه حكومية أن تسدد قروضها مما تسبب في تدفق رأس المال الطويل اﻷجل إلى الخارج.
    En general hay una escasez aún mayor de capital de riesgo y capital social para las nuevas empresas. UN بل هناك عادة نقص أكبر في رأس المال المشارك ورأس المال اﻷسهمي للمشاريع الجديدة.
    En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. UN وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات.
    FONDO DE BIENES de capital de LAS NACIONES UNIDAS UN الصندوق صندوق اﻷمم المتحدة لﻷصول الرأسمالية
    Se hizo una advertencia análoga acerca de la inversión en acciones por no residentes en los mercados de capital de los países en desarrollo: UN وقد تضمن التقرير تحذيرا مماثلا فيما يتعلق بالاستثمار السهمي من قبل غير المقيمين في اﻷسواق الرأسمالية للبلدان النامية:
    En cambio, se registraron salidas de capital de corto plazo y una fuerte reducción de la inversión accionaria en la mayoría de las principales economías de la región. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك تدفقات إلى الخارج لرأس المال القصير اﻷجل، وشهدت أسواق اﻷوراق المالية انخفاضات حادة في الاستثمارات في معظم بلدان المنطقة.
    El saldo comprende las sumas adelantadas en calidad de capital de explotación a la OTF. UN ويشمل الرصيد اﻷموال المقدمة سلفا بصفة رأس مال متداول لعملية بطاقات المعايدة.
    En todo caso, esas corrientes se han visto contrarrestadas en parte por salidas netas de capital de otro tipo. UN بيد أنه تمت معاوضة هذه التدفقات جزئيا بتدفقات خارجة صافية في أصناف أخرى من رؤوس الأموال.
    Se tomó nota en particular de los fondos de capital de riesgo. UN وكانت صناديق رؤوس أموال المشاريع موضع ذكر خاص.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a un nuevo Acuerdo de Basilea sobre coeficientes mínimos de capital para sustituir el Acuerdo sobre coeficientes mínimos de capital de 1988. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص بإبرام اتفاق بازل جديد لرؤوس الأموال لتستعيض المصارف به عن اتفاق رؤوس الأموال لعام 1988.
    Por último el Fondo Yozma fue privatizado por el Gobierno con utilidades considerables, después de alcanzar su objetivo de establecer una floreciente industria de capital de riesgo en el país. UN وخصخصت الحكومة صندوق يوزما فحقق لها ربحا وفيرا، بعد أن حقق هدفه المتمثل في إقامة صناعة رأسمال مخاطر مزدهرة.
    Se describen los déficits de recursos extrapresupuestarios que afronta el Organismo, como ilustra la disminución de su reserva de capital de operaciones. UN ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول.
    El gasto de capital de las empresas se contrajo en numerosas economías desarrolladas. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    70. El sector privado desempeña una función cada vez más importante como fuente de capital de inversión y en el funcionamiento y la gestión de los servicios públicos de abastecimiento de agua. UN ٠٧ - ويقوم القطاع الخاص بدور متزايد اﻷهمية كمصدر لرؤوس أموال الاستثمار وفي تشغيل وإدارة مرافق الموارد المائية.
    59. El Consejo Legislativo aprobó un presupuesto de gastos de capital de 34,5 millones de dólares de los EE.UU., del cual 21,24 millones provendrían de fuentes externas y 13,26 millones de fondos locales. UN ٥٩ - وافق المجلس التشريعي على ميزانية رأسمالية تبلغ ٣٤,٥ مليون دولار، وقد مثلت اﻷموال من المصادر الخارجية ٢١,٢٤ مليون دولار واﻷموال من المصادر المحلية ﺑ ١٣,٢٦ مليون دولار.
    :: Protección de las fuentes locales de capital de riesgo. UN :: رعاية المصادر المحلية لرأس مال المخاطرة؛
    Gracias a este programa los desechos de coco disminuyeron del 19 al 9% con unos gastos de capital de 160.000 P, costo recuperado con los ahorros realizados en sólo 15 días. UN ومن خلال هذا البرنامج انخفضت كميات تبديد جوز الهند من ٩١ في المائة إلى ٩ في المائة بتكلفة رأسمالية قدرها ٠٠٠ ٠٦١ بيزو، وهي تكلفة تم التعويض عنها من الوفورات في ظرف ٥١ يوما فقط.
    Todo esto disminuiría las ganancias de capital que se obtendrían de la venta de la participación del fondo de capital de riesgo y la posibilidad de que esto ocurra tal vez desaliente la inversión de capital de riesgo. UN ومن شأن مثل هذه التطورات أن تقلل من اﻷرباح الرأسمالية التي تتحقق من بيع حصة صندوق الرأسمال المخاطر، كما أن احتمالات حدوث تطور من هذا النوع يمكن أن تعوق استثمار الرأسمال المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد