MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS EN LA SESIÓN PLENARIA de clausura | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
El Reverendo Ibrahim Ayyad, Presidente del Comité palestino de las organizaciones no gubernamentales pronunció una alocución en la sesión de clausura del simposio. | UN | وتكلم فضيلة القس ابراهيم عياد، رئيس اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، في الجلسة الختامية للندوة. |
El Presidente presentó también sus observaciones de clausura al concluir las audiencias. | UN | وقدم الرئيس أيضا ملاحظاته الختامية في نهاية جلسات الاستماع. |
Deseo formular ahora algunos comentarios de clausura para resumir los trabajos que hemos realizado durante los dos últimos días. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
El acto de clausura y su proceso preparatorio deberán ser productivos y eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أن يكون الحدث الختامي للعقد والعملية التحضيرية المؤدية إليه مثمرين وفعالين من حيث التكلفة. |
Como se trata del último día del período de sesiones de 2004, deseo formular una declaración de clausura. | UN | بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي. |
EXAMEN Y APLICACIÓN DEL DOCUMENTO de clausura DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE | UN | استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة |
197550. Documento Final de clausura de la Reunión de Madrid de 1980 de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
198351. Documento Final de clausura de la Reunión de Viena de 1986 de los representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام ١٩٨٦ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. | UN | وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير. |
Como recordarán los miembros, esta evaluación de la situación fue expresada vivamente por un gran número de delegaciones en sus declaraciones de clausura. | UN | ولعلكم تذكرون أن هذا التقييم للحالة قد أعرب عنه بقوة عدد كبير من الوفـــود في بياناتها الختامية. |
EXAMEN DE LOS TEXTOS Y DELIBERACIONES EN LA SESION PLENARIA de clausura | UN | النظر في النصوص واﻹجراءات في الجلسة العامة الختامية |
Además acordó que el Presidente presentara en la sesión plenaria de clausura un resumen de los debates oficiosos que se incorporaría al informe. | UN | واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير. |
Consiguientemente, se reproducen a continuación las observaciones de clausura. | UN | وعليه، ترد هذه الملاحظات الختامية أدناه. |
La presentación de los resultados de esta reunión fue encomendada al Presidente del Portugal, quien presidió la ceremonia de clausura y pronunció un discurso en que expresó su apoyo. | UN | وعهد إلى رئيس جمهورية البرتغال إعلان نتائج هذا الاجتماع ورأس أيضا الجلسة الختامية وألقى خطابا مشجعا. |
La Reunión aprobó el presente informe, incluidas las conclusiones presentadas en el anexo, en su sesión de clausura. | UN | ١٠ - اعتمد الاجتماع في جلسته الختامية هذا التقرير بما فيه الاستنتاجات الواردة في المرفق. |
Creo que la Secretaría ya ha abierto la lista de oradores para las delegaciones que deseen formular el lunes declaraciones de clausura para las actas. | UN | ومما يذكر أن اﻷمانة العامة فتحت باب التسجيل في قائمة المتكلمين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ختامية. |
Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
IV. Declaración de clausura del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la serie de sesiones de coordinación del Consejo 123 | UN | البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس |
En un principio, esos festivales tendrán lugar a escala subregional, y después a escala internacional, con motivo de un gran festival de clausura. | UN | وستجرى هذه الاحتفالات على المستوى دون اﻹقليمي أولا ثم الدولي في حفل ختامي كبير. |
EXAMEN Y APLICACIÓN DEL DOCUMENTO de clausura DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE | UN | استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة |
En ese mes se clausuraron tres lugares de almacenamiento de armas y 11 más están pendientes de clausura. | UN | وأُغلقت ثلاثة من مواقع تخزين الأسلحة هـذا الشهـر ولا يزال 11 مخزنـا آخـر ينتظـر الإغلاق. |
14. Declaraciones de clausura de la Directora Ejecutiva y del Presidente | UN | البيانان الختاميان للمديرة التنفيذية والرئيس |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
Durante la misma sesión de clausura se podría presentar el informe de la reunión para su aprobación. | UN | وخلال الجلسة الاختتامية نفسها، سيُقدّم تقرير الدورة من أجل اعتماده. |
14. Declaraciones de clausura del Director Ejecutivo y de la Presidenta de la | UN | بيانان ختاميان للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
En la misma reunión, el Presidente del Comité Especial pronunció el discurso de clausura. | UN | وفي الجلسة نفسها، ألقى رئيس اللجنة الخاصة بيانا ختاميا. |
Por último, interviene el Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, quien formula una declaración de clausura. | UN | وأعقب ذلك بيان اختتامي من السيد روبنز ريكوبيرو، أمين عام اﻷونكتاد. |
En la ceremonia de clausura también se destacó el discurso del Excmo. Sr. el Ministro de Seguridad y Policía de la República del Congo, General de Brigada Pierre Oba. | UN | وتميَّز احتفال الختام أيضا بخطاب سعادة السيد وزير الأمن والشرطة في جمهورية الكونغو، الجنرال بيير أوبا. |