ويكيبيديا

    "de conformidad con el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للإطار
        
    • وفقاً للخطة
        
    • وفقا لإطار
        
    • ووفقا للإطار
        
    • وفقاً للإطار
        
    • وفقاً لإطار
        
    • بموجب الإطار
        
    • عملا بالإطار
        
    • وعملا بالإطار
        
    • وفق الإطار
        
    • بما يتماشى مع إطار
        
    • ووفقا لإطار
        
    • تمشيا مع إطار
        
    • وتمشيا مع إطار
        
    • تمشيا مع الإطار
        
    Sus intentos de obtener el apoyo de todas las partes de conformidad con el marco establecido por la IGAD es fundamental para que el proceso tenga posibilidades de éxito. UN فالجهود التي تبذلها للحصول على تأييد جميع الأطراف وفقا للإطار الذي حددته الهيئة تعتبر حاسمة في نجاح هذه العملية.
    :: Examen de 18 leyes relativas a las instituciones provisionales de gobierno autónomo y promulgación de conformidad con el marco Constitucional UN :: استعراض 18 قانونا للمجالس المؤقتة للحكم الذاتي ونشرها وفقا للإطار الدستوري
    Remodelación de la labor del Comité de Ciencia y Tecnología de conformidad con el marco y plan estratégico decenal para UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين
    Es importante observar que los profesionales de la seguridad son responsables y rinden cuentas por la protección y la seguridad de conformidad con el marco para la rendición de cuentas. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأخصائيين الأمنيين يضطلعون بالمسؤولية عن السلامة والأمن ويساءلون عن ذلك وفقا لإطار المساءلة.
    de conformidad con el marco de Gestión de Recursos Humanos, se prevé que durante el período que abarca el marco programático de mediano plazo se concebirán otras actividades de fomento de la gestión de personal así como herramientas de perfeccionamiento del personal. UN ووفقا للإطار الإداري للموارد البشرية، يتوقع أن يتواصل خلال الفترة التي يشملها الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وضع أنشطة أخرى لإدارة التطور الوظيفي وأدوات لتطوير مهارات الموظفين.
    La Asamblea también rechazó un texto de avenencia recomendado por el Grupo Especial, que se había ocupado de la cuestión de conformidad con el marco Constitucional. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    Todas las actividades se han realizado de conformidad con el marco y el plan de acción presentados en el 28º período de sesiones de la Junta. UN وجرى تنفيذ جميع الأنشطة المضطلع بها وفقا للإطار وخطة العمل اللذين عرضا أثناء دورة المجلس الثامنة والعشرين.
    Todo experimento, independientemente de sus dimensiones o de su escala, ha de evaluarse de conformidad con el marco. UN وسيجري تقييم كل تجربة، بغض النظر عن الحجم أو النطاق، وفقا للإطار.
    familias revisada Arreglos contractuales adoptados de conformidad con el marco revisado UN الترتيبات التعاقدية المعتمدة وفقا للإطار المنقح؟
    REMODELACIÓN DE LA LABOR DEL COMITÉ DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA de conformidad con el marco Y PLAN UN إعادة صياغة عمـل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة
    Remodelación de la labor del Comité de Ciencia y Tecnología de conformidad con el marco y plan estratégico decenal para UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين
    * Remodelación de la labor del CCT de conformidad con el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    En el informe se presta especial atención al fortalecimiento de la colaboración entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el marco de cada uno de esos programas. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار كل برنامج من هذه البرامج.
    Desde julio de 2004, todas las mejoras del sistema Atlas se han gestionado de conformidad con el marco de gestión del cambio del sistema Atlas. UN ومنذ تموز/يوليه 2004، تدار جميع التحسينات في نظام أطلس وفقا لإطار إدارة التغير فيه.
    de conformidad con el marco constitucional, en el que se estipula que sólo puede cambiarse mediante una solicitud respaldada por dos tercios de los miembros de la Asamblea, el Presidente de la Asamblea comunicará la solicitud de la Asamblea al Sr. Steiner. UN ووفقا للإطار الدستوري، الذي ينص على جواز إدخال تغييرات عليها عن طريق تقديم طلب يؤيده ثلثا أعضاء الجمعية، سيقوم رئيس الجمعية بإحالة الطلب إلى السيد شتاينر.
    Expresaron además que estas libertades deben ejercerse con responsabilidad, de conformidad con el marco legislativo nacional pertinente y los instrumentos de las Naciones Unidas. UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.
    Estas medidas de política se toman de conformidad con el marco de Acción de Dakar y el Decenio de las Naciones Unidas para la UN وتتخذ هذه الإجراءات وفقاً لإطار داكار للعمل وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    La presente invitación a una sesión extraordinaria se envía de conformidad con el marco Constitucional de Kosovo, y por ella presentamos dos temas en el orden del día: UN ووجهت الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية بموجب الإطار الدستوري لكوسوفو، حيث نعرض بندين مدرجين في جدول الأعمال:
    La Misión insta a los órganos recientemente elegidos a que ejerzan sus atribuciones, transferidas de conformidad con el marco constitucional, en beneficio de todos los habitantes. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    Dirige la Misión el Representante Especial del Secretario General, el funcionario civil internacional de más alto rango en Kosovo, que ejerce el poder ejecutivo civil que le otorgó la resolución del Consejo y de conformidad con el marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional en Kosovo de 2001. UN ويترأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، وهو أعلى مسؤول مدني دولي في كوسوفو ولديه صلاحيات تنفيذية مدنية أناطها به المجلس بموجب قراره وعملا بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو لعام 2001.
    También ha habido otros indicadores de madurez política en la Asamblea de Kosovo, que ha funcionado de conformidad con el marco Constitucional y con su reglamento provisional y en la que casi no ha habido infracciones de los procedimientos. UN وبرزت علامات أخرى توحي بالنضج السياسي في جمعية كوسوفو التي تضطلع بمهامها وفق الإطار الدستوري ونظامها الداخلي المؤقت دون حدوث أي انتهاكات إجرائية تذكر.
    Liderazgo en la preparación de definiciones y recomendaciones internacionales sobre la contabilidad del medio ambiente de conformidad con el marco del Sistema de Cuentas Nacionales; contribución a la preparación del Manual sobre el Sistema de contabilidad ambiental y económica integrada. UN أدى دورا رائدا في وضع تعاريف وتوصيات دولية في مجال المحاسبة البيئية بما يتماشى مع إطار نظام الحسابات القومية؛ وأسهم في وضع دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    de conformidad con el marco de la Comisión, un nombramiento que se espera dure dos años debería ser un nombramiento de plazo fijo. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإن أي انتداب يتوقع أن يدوم لمدة سنتين ينبغي أن يكون تعيينا محدد المدة.
    Ese examen había sido solicitado por la Oficina de Evaluación y fue realizado de conformidad con el marco del UNEG relativo al examen por pares profesionales de la función de evaluación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أجري الاستعراض بطلب من مكتب التقييم، وأجري تمشيا مع إطار فريق التقييم لاستعراضات الأقران الفنية لمهمة التقييم في المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Además, y de conformidad con el marco de Acción de Dakar, adoptado en el Foro Mundial sobre la Educación en 2000, el Gobierno prestará asistencia para que se imparta educación básica a los niños, en colaboración con los donantes, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en un marco centrado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع إطار عمل داكار الصادر عن المنتدى العالمي للتعليم في عام 2000، ستدعم الحكومة توفير التعليم الأساسي للأطفال من خلال التعاون مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في إطار يتمحور حول اليونسكو.
    :: Asesoramiento a las partes, mediante reuniones mensuales y contactos semanales, sobre compromisos relacionados con el imperio de la ley en el Acuerdo General de Paz, de conformidad con el marco normativo unificado UN :: إسداء المشورة إلى الأحزاب عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية فيما يتعلق بسيادة الالتزامات المتصلة بالقانون في اتفاق السلام الشامل، تمشيا مع الإطار الموحد للسياسة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد