En este contexto, un auténtico progreso sólo será posible mediante la participación de la mujer en la producción económica y en la adopción de decisiones a varios niveles. | UN | ويمكن أن يتحقق التمكين الفعلي في هذا السياق من خلال إشراك المرأة في الانتاج الاقتصادي وصنع القرارات على مستويات مختلفة. |
Sin embargo, siguen sin tener acceso a los puestos de adopción de decisiones a nivel local, y sus necesidades no se representan plenamente en los planes de acción. | UN | بيد أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ما زال ناقصا، ولم تزل مراعاة احتياجاتها غير كافية في خطط العمل هذه. |
La efectiva participación indígena en la adopción de decisiones, a todo nivel, era esencial. | UN | وأضاف أن مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة فعالة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات عملية حاسمة. |
Desigualdad en la distribución del poder y la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | عدم المساواة في تقاسم السلطة، وصنع القرار على جميع المستويات |
Debe dársenos la oportunidad justa de influir en la adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | فيجب أن نعطي فرصة عادلة للتأثير في عملية صنع القرار على جميع اﻷصعدة. |
Con el fin de disimular la falta de consenso, llegaban en cambio a acuerdos expresados en un lenguaje vago y ambiguo, que dificultaba en la traducción de decisiones a programas significativos. | UN | وبدلاً من ذلك، اتفقت الدول الأعضاء، في سبيل إخفاء انعدام توافق الآراء، على لغة غامضة ومريبة نوعاً أثارت صعوبات في ترجمة القرارات إلى برامج ذات معنى. |
iv) Promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. | UN | `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال. |
Se fomenta así la coordinación adecuada para una correcta adopción de decisiones a nivel nacional. | UN | ويبدو أن هذا النهج هو الحل لتشجيع التنسيق السليم ﻷغراض تحقيق الفعالية في صنع القرارات على الصعيد الوطني. |
Este indicador debería complementarse en los marcos lógicos de los programas nacionales utilizando indicadores sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones a nivel local. | UN | وينبغي تعزيز هذا المؤشر في الأطر المنطقية للبرامج القطرية بمؤشرات عن اشتراك المرأة في صنع القرارات على الصعيد المحلي. |
Varios observadores se refirieron a la situación de los musulmanes en la India, que no habían podido participar en la adopción de decisiones a nivel nacional. | UN | وعلّق عدة مراقبين على أوضاع مسلمي الهند الذين لا يستطيعون المشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Además, deben servir de apoyo para la adopción de decisiones a nivel de los países. | UN | وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تساعد في اتخاذ القرارات على المستوى القطري. |
Promover la democratización del sistema de gobernanza internacional a fin de aumentar la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones a escala internacional. | UN | :: تشجيع دمقرطة نظام حسن إدارة الشؤون الدولية من أجل مضاعفة إسهام البلدان النامية في صنع القرارات على الصعيد الدولي. |
No obstante, la participación equitativa en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles sigue siendo el mayor obstáculo en relación con la plena igualdad. | UN | غير أن المشاركة المتساوية في اتخاذ القرارات على جميع المستويات تظل أصعب التحديات التي تعترض المساواة الكاملة. |
Se insistió en que la mujer debía tener un papel de mayor relevancia en la ordenación forestal y en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todo tipo de instituciones. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي أن يسند إلى المرأة دور أهم في إدارة الغابات وصنع القرارات على جميع المستويات وفي جميع المؤسسات. |
La toma de decisiones a escala local permite una participación más activa y diversificada de las partes más interesadas y afectadas. | UN | ويتيح اتخاذ القرارات على النطاق المحلي مشاركة أكثر نشاطا وتنوعا من أولئك المشاركين والمعنيين بدرجة أكبر. |
i) Hacer participar a los grupos vulnerables en la adopción de decisiones a nivel nacional, en particular, en materia de creación de empleo y lucha contra la pobreza; | UN | ' 1` إشراك الفئات الضعيفة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بتوفير العمل ومكافحة الفقر؛ |
Como resultado, las mujeres están desempeñando una función mayor en los asuntos públicos y en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las ramas de la administración pública. | UN | ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة. |
- Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN LA ADOPCIÓN de decisiones a NIVEL INTERNACIONAL | UN | السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي |
A. La mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional | UN | دور المـرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني |
Aportar insumos para la toma de decisiones a funcionarias/os clave vinculados a programas estratégicos para el avance de las mujeres. | UN | :: تقديم مدخلات لاتخاذ القرارات إلى العناصر الأساسية من الموظفات والموظفين ذوي الصلة بالبرامج الاستراتيجية للنهوض بالمرأة. |
El propósito del programa es mejorar el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
De hecho, uno de los principales puntos de desacuerdo sigue siendo el procedimiento que se ha de seguir para la toma de decisiones a nivel del Estado, pues la oposición insiste en que se le debe otorgar prácticamente poder de veto en todas las decisiones importantes. | UN | ولا تزال إحدى نقاط الخلاف الرئيسية تتمثل في اﻹجراء المتعلق بالتوصل الى قرارات على مستوى الدولة حيث أن المعارضة تصر على إعطائها حق النقض الفعلي بشأن جميع القرارات الرئيسية. |
Envío del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
El Gobierno tiene previsto descentralizar la adopción de decisiones a nivel local, transformando la función del Gobierno para que en lugar de un proveedor de servicios sea un facilitador y reglamentador. | UN | وتعتزم الحكومة إلغاء مركزية اتخاذ القرارات لتتخذ على المستوى المحلي، وبذلك يتحول دور الحكومة من مقدمة للخدمات الى ميسرة ومنظمة لها. |