ويكيبيديا

    "de delincuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجرامية
        
    • المجرمين
        
    • مجرمين
        
    • إجرامية
        
    • من الجناة
        
    • مرتكبي الجرائم
        
    • للمجرمين
        
    • اﻻجرامية
        
    • الجانحين
        
    • لمرتكبي الجرائم
        
    • مجرمون
        
    • المجرمون
        
    • بالمجرمين
        
    • اجرامية
        
    • لمجرمين
        
    El saqueo, el pillaje, las bandas de delincuentes y los cárteles son ya habituales en los territorios ocupados. UN والقيام بعمليات السلب والنهب والابتزاز وتكوين العصابات الإجرامية بدأت تصبح أمراً عادياً في الأقاليم المحتلة.
    Los grupos de delincuentes y terroristas, así como los movimientos religiosos radicales, participan activamente en el tráfico ilícito de armas. UN وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Mongolia ha concertado tratados bilaterales de extradición de delincuentes con cuatro países: UN أبرمت منغوليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 4 بلدان هي:
    Se prevé también que esa ley reglamentará cuestiones relativas a la extradición de delincuentes a Estados extranjeros cuando no haya un tratado de extradición bilateral. UN ويُخطط أيضا لأن ينظم القانون المذكور مسائل تسليم المجرمين إلى دول أجنبية، في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن ذلك أيضا.
    Los solicitantes de asilo, refugiados o inmigrantes en situación irregular no se deberían calificar de delincuentes, ni ser tratados como tales. UN ويجب عدم وصم مقدّمي طلبات اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني باعتبارهم مجرمين.
    Otros grupos de delincuentes bloquean las carreteras para detener a los vehículos y asaltar a sus pasajeros. UN وتقيم مجموعات إجرامية أخرى حواجز على الطرق ﻹيقاف المركبات ونهب ركابها.
    Las bandas de delincuentes que compiten por el control de recursos escasos ya se están aprovechando de ese vacío. UN فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ.
    Los grupos de delincuentes transnacionales no cejan en su empeño de abrir vías operacionales para transferir estupefacientes por la región. UN وتسعى الجماعات الإجرامية عبر الوطنية باستمرار إلى فتح قنوات عملية لنقل المخدرات عبر المنطقة.
    La mundialización plantea problemas importantes, desde las medidas que deberán adoptarse para detener el contagio de enfermedades hasta la lucha contra la expansión de las redes de delincuentes. UN وتفرض تحديات كبيرة تتراوح بين مكافحة انتشار الأمراض إلى مكافحة انتشار الشبكات الإجرامية.
    De forma indirecta han ofrecido a las bandas de delincuentes una oportunidad única para organizarse y operar en esta región frágil y sensible. UN فقد أعطى الرئيسان بطريقة غير مباشرة العصابات الإجرامية فرصة فريدة للتنظيم والعمل في هذه المنطقة الهشة والحساسة.
    La aparición de bandas de delincuentes armados en las emergencias humanitarias complejas suele aumentar y fomentar la inseguridad, porque estos elementos tratan de estimular los conflictos para beneficiarse de ellos. UN فظهور العصابات المسلحة الإجرامية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة يزيد دائما عدم الأمان ويعززه، إذ أن هذه العناصر تسعى إلى الاستفادة من الصراعات وإلى تأجيجها.
    Según el informe, es menester que las investigaciones policiales aumenten en magnitud y en número y se concentren en las bandas de delincuentes (las personas " que mueven los hilos " ). UN وفقا لهذا التقرير ينبغي أن يزداد حجم التحقيقات الشرطية ويزداد عددها وتتركز حول الجماعات الإجرامية.
    Ha subscrito tratados de extradición con 23 países y coopera con varios países en materia de traslado de delincuentes convictos. UN وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين.
    Convenio de la CEI sobre extradición de delincuentes con trastornos mentales a otro Estado para que sean sometidos a tratamiento obligatorio UN اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتسليم المجرمين الذين يعانون من خلل عقلي إلى دولة أخرى لتلقي العلاج الإجباري
    Kuwait también es parte en varios convenios multilaterales relativos al intercambio de delincuentes. UN كما تعد طرفاً في عدة اتفاقيات متعددة الأطراف تتعلق بتبادل المجرمين.
    Es evidente que la participación de la delincuencia organizada y de delincuentes a nivel individual es considerable. UN ومن الواضح أن اشتراك الجريمة المنظمة واﻷفراد المجرمين في الاتجار باﻷشخاص يبلغ حدا كبيرا.
    Se estaban investigando cuatro casos de delincuentes detenidos por tráfico de estupefacientes. UN ويجري التحقيق حاليا في قضايا أربعة مجرمين محتجزين بتهمة الاتجار بالمخدرات.
    La oposición negó tener responsabilidad y mencionó la existencia de numerosos grupos de delincuentes armados. UN وقد أنكرت المعارضة مسؤوليتها عن الحادثين، مستشهدة بوجود فرق إجرامية مسلحة عديدة.
    En Madagascar, la tarea de determinar el retraso mental o la capacidad mental sumamente limitada está a cargo de psiquiatras expertos; en Túnez esos trastornos se consideran circunstancias atenuantes, por lo que no se condena a la pena capital a esa clase de delincuentes. UN وفي تونس، تستفيد هذه الفئات من الجناة من الظروف المخففة للعقوبة، فلا يحكم عليها بعقوبة الإعدام.
    Notificación mutua de exhortos judiciales y sobre extradición de delincuentes UN تبادل إعلان أوراق قضائية، وتسليم مرتكبي الجرائم
    Con frecuencia esta información tiene como objeto la detención provisional de delincuentes con miras a obtener su extradición. UN وغالبا ما تستهدف المعلومات المنقولة الاعتقال المؤقت للمجرمين توطئة لتسليمهم بعد ذلك.
    Estos grupos de delincuentes, que conducen a extranjeros a través de una frontera, se preocupan de ellos menos que de una mercancía. UN وعند نقل اﻷجانب عبر الحدود فإن الاهتمام الذي تظهره المجموعات اﻹجرامية بهم هو أقل من اهتمامها بحمولة من السلع.
    Estudios: Graduado en Sociología, Licenciado en Sociología del Trabajo, especializado en la rehabilitación de delincuentes juveniles. UN الدراسة: درجة البكالوريوس في علم الاجتماع، ودرجة الماجستير في علم اجتماع العمالة، تخصيص إعادة تأهيل الجانحين الشباب.
    A este respecto, el Comité toma nota asimismo del establecimiento de un programa terapéutico de delincuentes sexuales para adultos considerados culpables de cometer abusos sobre los niños. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أيضاً وضع برنامج علاجي لمرتكبي الجرائم الجنسية موجه للكبار الذين أدينوا بالإساءة لطفل.
    Precisamente la semana pasada, en los medios de prensa apareció la noticia de que autoridades habían confiscado material nuclear que estaba ilícitamente en poder de delincuentes. UN وفي الأسبوع الماضي وردت تقارير إعلامية عن مصادرة السلطات لمواد نووية حصل عليها مجرمون بصورة غير مشروعة.
    Las situaciones de conflicto son particularmente propicias al contrabando, en el que pueden intervenir grupos organizados de delincuentes. UN وحالات الصراع تفضي بوجه خاص الى التهريب، الذي يمكن أن يقوم به المجرمون المنظمون.
    García está elaborando una lista de delincuentes violentos en la zona. Open Subtitles غارسيا تجهز لائحة بالمجرمين العنيفين المعروفين في المنطقة
    Además, los delitos cometidos por los grupos de delincuentes organizados también pueden caracterizarse como graves. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز اعتبار أي جريمة ترتكبها جماعة اجرامية منظمة جريمة خطيرة.
    Amnistía Internacional informó de que en 2002 se llevaron a cabo tres ejecuciones de delincuentes juveniles, todas ellas en un país. UN وذكرت المنظمة أنه حدثت في عام 2002 ثلاث عمليات إعدام لمجرمين أحداث، كلها في بلدٍ واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد