ويكيبيديا

    "de derechos humanos y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق اﻹنسان واللجنة
        
    • حقوق الإنسان والتدريب
        
    • حقوق اﻻنسان واللجنة
        
    • لحقوق اﻹنسان وفي إطار
        
    • لحقوق الإنسان ومع
        
    • حقوق اﻹنسان أو للجنة
        
    • لحقوق الإنسان وإلى
        
    • لحقوق الإنسان والمحكمة
        
    • حقوق الإنسان وعلى
        
    • حقوق الإنسان ومؤسسة
        
    • حقوق الإنسان ومجلس
        
    • حقوق الإنسان ومع
        
    • حقوق اﻹنسان ومكتب
        
    • حقوق اﻻنسان ومكتب
        
    • حقوق الإنسان السابقة
        
    La Conferencia Mundial apoyó el examen de esta cuestión por la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وقد أيد المؤتمر العالمي دراسة هذه القضية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Prepara los informes y estudios pedidos por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en relación con el racismo y la discriminación racial. UN يقوم بإعداد التقارير والدراسات التي تطلبها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري.
    El Alto Comisionado ha dado especial importancia al fortalecimiento de la capacidad del Centro de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos para reaccionar rápidamente ante emergencias de derechos humanos. UN وأعطى المفوض السامي اهتماما خاصا لتدعيم قدرة مركز حقوق اﻹنسان واللجنة على التصرف بشكل سريع في حالات الطوارئ المرتبطة بحقوق اﻹنسان.
    Recordando además las resoluciones anteriores sobre derechos humanos y terrorismo de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب،
    Recordando las resoluciones anteriores sobre derechos humanos y terrorismo de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب،
    Además de oír las intervenciones del representante del MRAP, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión sobre Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías han tenido la oportunidad de oír a testigos de los países donde han tenido lugar las violaciones. UN وإلى جانب تدخلات ممثل الحركة، استمعت لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التمييز وحماية اﻷقليات إلى شهود، بشأن هذه المواضيع، جاءوا من البلدان التي وقعت فيها هذه الانتهاكات.
    Asistencia a los relatores especiales, representantes especiales y expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Asistencia a los relatores especiales, representantes especiales y expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Instrumentos en vías de redacción 60. Varios grupos de trabajo, establecidos a esos efectos por la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión, están redactando los siguientes instrumentos: UN ٦٠ - لا تزال الصكوك التالية تمر بعملية الصياغة من قبل عدة أفرقة عاملة أنشأتها لهذا الغرض لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية:
    7. Invita a los relatores especiales nombrados por la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, así como a los grupos de trabajo establecidos por la Comisión y la Subcomisión, a que tengan en consideración la Convención sobre los Derechos del Niño en el marco de sus respectivos mandatos; UN ٧ - تدعو المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية الى أخذ اتفاقية حقوق الطفل في الاعتبار في نطاق ولاياتهم؛
    2. Pide a la Secretaría que transmita sus informes a los relatores especiales y grupos de trabajo establecidos por la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; UN ٢ - تطلب الى اﻷمانة إحالة تقاريرها الى المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات والى اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية؛
    Desde la aprobación de la Declaración la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías han examinado las medidas necesarias para poner en práctica sus disposiciones. UN ٤١ - ومنذ اعتماد اﻹعلان، أصبحت مسألة التدابير الضرورية لتنفيذ أحكامه، بناء على طلب الجمعية العامة، أمرا تنظر فيه لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La comunidad internacional ha reconocido más y más y manifestado su condena del terrorismo como grave violación de los derechos humanos, como se reflejan en la Declaración y Programa de Acción de Viena y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وقد سلم المجتمع الدولي بوجود الارهاب وأعرب عن إدانته له بوصفه انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان كما هو منصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    79. Coincidiendo con lo que ya habían promovido múltiples resoluciones del Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión, la participación de la población en la toma de decisiones es uno de los ingredientes o motores esenciales del desarrollo. UN ٩٧- وكما ورد في العديد من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية فإن المشاركة الشعبية في صنع القرارات تشكل إحدى المقومات أو المحركات اﻷساسية للتنمية.
    Grupo básico de 60 instructores en derechos humanos con conocimientos técnicos y de otro tipo para ahondar en la promoción de Derechos Humanos y la formación sobre el tema UN تشكيل مجموعة أساسية من 60 مدربا في مجال حقوق الإنسان مزودين بخبرة فنية ومعارف تمكنهم من الاضطلاع بالمزيد من أنشطة مناصرة حقوق الإنسان والتدريب التعليمي
    Resumen comparativo de comunicaciones, procedimientos y prácticas de investigación existentes en virtud de instrumentos internacionales de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas: informe del Secretario General UN موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    III. Cooperación con los mecanismos internacionales de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los UN ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية
    La serie de estudios sobre los derechos humanos reproduce los estudios e informes sobre importantes cuestiones de derechos humanos realizados por expertos de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ٢٢ - تستنسخ سلسلة دراسات حقوق اﻹنسان دراسات وتقارير بشأن قضايا مهمة عن حقوق اﻹنسان يعدها خبراء تابعون للجنة حقوق اﻹنسان أو للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Estos hechos fueron denunciados ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Estatal de Derechos Humanos. UN وقد أُبلغت هذه الوقائع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة الولاية لحقوق الإنسان.
    Acuerdos que actualmente están en vías de ratificación harían que se creara a su debido tiempo una Corte Africana de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional. UN وهناك اتفاقات يجري التصديق عليها حاليا ستؤدي في الوقت المناسب إلى إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية.
    El examen periódico universal también facilitará la ratificación de los instrumentos de Derechos Humanos y la presentación puntual de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    a) Facilite en su próximo informe periódico información detallada sobre las competencias y la eficacia de las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y la institución del Defensor del Pueblo; UN (أ) تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات تفصيلية عن صلاحيات وفعالية أنشطة لجنة حقوق الإنسان ومؤسسة أمين المظالم؛
    Recordando también todas las resoluciones anteriores sobre derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Desde hace varios años Mauritania ha estado revisando las leyes para armonizarlas con los instrumentos de Derechos Humanos y la ley islámica. UN وأضاف أن موريتانيا ظلت لعدة سنوات تستعرض قوانينها لكي تتواءم مع اتفاقيات حقوق الإنسان ومع الشريعة.
    A corto plazo, esto requiere la movilización de recursos adicionales hacia el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado. UN وفي المدى القصير، فإن هذا يتطلب تخصيص موارد إضافية لمركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    El Comité de Derechos Humanos y la antigua Comisión de Derechos Humanos han aclarado que el aspecto fundamental de este derecho es la posibilidad de oponerse a la legalidad de la detención. UN وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان السابقة أن الجانب الأساسي من هذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن في مشروعية احتجاز المرء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد