ويكيبيديا

    "de desarrollar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تطوير
        
    • في إنماء
        
    • لتطوير البنية
        
    • بإقامة الحكم
        
    • عن تنمية
        
    • المتمثل في تنمية
        
    El derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos no se debe utilizar como pretexto para violar la letra y el espíritu del Tratado. UN وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة.
    El derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos no se debe utilizar como pretexto para violar la letra y el espíritu del Tratado. UN وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة.
    Al mismo tiempo, reiteramos nuestra postura sobre el derecho inalienable de todos los Estados de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    También podría contribuir al adiestramiento y asesoramiento de la guardia costera y la policía marítima somalíes a fin de desarrollar la capacidad nacional para asumir esas responsabilidades con el tiempo. UN وبوسعه أيضا أن يسهم في تدريب وتوجيه حرس السواحل في الصومال والشرطة البحرية الصومالية للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية لتستلم هذه المسؤوليات في نهاية المطاف.
    En el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se garantiza el derecho de los Estados partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; es necesario preservar ese derecho. UN 128 - وتضمن المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقوق الدول الأطراف في إنماء وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ ويجب الحفاظ على هذا الحق.
    Sin embargo, reconoce que es importante asegurar a las partes en el Tratado el derecho de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con las disposiciones de los artículos I, II y III del Tratado. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La Conferencia reafirma además que nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. UN ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة.
    Sin embargo, reconoce que es importante asegurar a las partes en el Tratado el derecho de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con las disposiciones de los artículos I, II y III del Tratado. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Sin embargo, los esfuerzos dirigidos a prohibir o fortalecer la prohibición de las armas de destrucción en masa no deberían proporcionar una excusa para denegar a los Estados el derecho de desarrollar la tecnología con fines pacíficos. UN ومع ذلك، ينبغي ألا توفر الجهود المبذولة لحظر أسلحة التدمير الشامل، أو لتعزيز حظرها أية ذريعة لحرمان الدول من الحق في تطوير التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    No obstante, la delegación de la República Unida de Tanzanía reafirma el derecho inalienable de los Estados partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    - Reconocer el derecho de todos los Estados partes de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear en todos los ámbitos; UN - الاعتراف بحق الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في جميع المجالات؛
    No obstante, la delegación de la República Unida de Tanzanía reafirma el derecho inalienable de los Estados partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    - Reconocer el derecho de todos los Estados partes de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear en todos los ámbitos; UN - الاعتراف بحق الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في جميع المجالات؛
    Venezuela reafirma el derecho inalienable que asiste a los Estados de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación, en especial cuando se trata de países en desarrollo que requieren diversificar sus fuentes de energía y lograr su independencia tecnológica. UN وتؤكد فنزويلا من جديد على حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، خاصة عندما يتعلق الأمر بالبلدان النامية التي يجب أن تنوع مصادرها للطاقة وتحقق الاستقلال في مجال التكنولوجيا.
    Argelia atribuye máxima importancia a la preservación del derecho inalienable que confiere el artículo IV a los Estados partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación. UN 8 - تولي الجزائر أكبر أهمية إلى الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف الذي تخوله المادة الرابعة إلى الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز.
    Es innegable que todo país tiene derecho a definir su propia estrategia energética y tiene el inalienable derecho de desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación. UN ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية.
    Filipinas está estudiando la posibilidad de desarrollar la energía nuclear y tomando medidas legislativas para ratificar la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وأشارت إلى أن الفلبين تنظر في تطوير الطاقة النووية وتعمل من أجل إدخال إجراءات تشريعية للتصديق على ملحق الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية.
    47. Mas de 60 países están considerando la posibilidad de desarrollar la industria nuclear, en particular mediante la construcción de centrales nucleares. UN 47 - وأضاف قائلاً إن ما يزيد عن 60 بلداً تنظر في تطوير الصناعة النووية، وخاصة من خلال إنشاء محطات للطاقة النووية.
    Recordamos que en el artículo IV del TNP se dispone que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en él de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado. UN نذَكر بأن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن ليس في المعاهدة ما يمكن تفسيره على أنه يخل بالحقوق غير القابلة للتغيير التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    Es una idea lamentablemente malinterpretada... que hayamos pasado de alguna manera de nuestras obligaciones... de desarrollar la infraestructura de este país. Open Subtitles إنها فكرة يساء فهمها للأسف أنه يجب أن نتحرر من التزاماتنا لتطوير البنية التحتية لهذا البلد
    b) Jefe de la División de Asociaciones (P-5), con base en Jerusalén, que se encargará de desarrollar la capacidad institucional del OOPS para mejorar las asociaciones estratégicas y reforzar las funciones de movilización de recursos y promoción en apoyo de la misión del OOPS. UN (ب) سيتولى رئيس شعبة الشراكات (ف-5) الذي سيتخذ من القدس مقرا له المسؤولية عن تنمية القدرة المؤسسية للأونروا على تعزيز الشراكات الاستراتيجية والنهوض بمهام تعبئة الموارد والدعوة دعما لرسالة الوكالة.
    Actividades de la organización: La Asociación ejecutó diversos proyectos con el fin de alcanzar su objetivo de desarrollar la sociedad. UN أنشطة الجمعية: أقامت الجمعية العديد من المشاريع تحقيقا لهدفها المتمثل في تنمية المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد