El proyecto propuesto se basa en una recomendación de la Junta de desarrollo industrial. | UN | وقالت ان مشروع المقرر المقترح يستند إلى توصية من مجلس التنمية الصناعية. |
Se espera que el establecimiento de la Oficina impulse iniciativas de desarrollo industrial en la región y permita a los Estados intercambiar experiencias. | UN | ويؤمل أن انشاء هذا المكتب سوف يعطي دفعة لجهود التنمية الصناعية في المنطقة وأنه سوف يمكّن الدول من تبادل الخبرات. |
Es importante un diálogo práctico sobre las cuestiones de desarrollo industrial entre los Estados Miembros. | UN | كما إن الحوار الفعال بين الدول الأعضاء حول مسائل التنمية الصناعية أمر هام. |
Representante de la ONUDI y Director del Centro de desarrollo industrial Regional, Nigeria | UN | ممثّل اليونيدو ومدير المركز الإقليمي للتنمية الصناعية التابع لها في نيجيريا |
Tomó nota de que se había preparado un programa integrado de desarrollo industrial para facilitar el desarrollo industrial regional y sectorial equilibrado. | UN | ولاحظت أنه تم إعداد برنامج للتنمية الصناعية المتكاملة لتيسير التنمية الصناعية القطاعية والاقليمية المتوازنة. |
Miembros de la Junta de desarrollo industrial sin derecho de voto: Brasil, Bolivia, Uruguay. | UN | أعضاء مجلس التنمية الصناعية الذين لا يتمتّعون بحق التصويت: أوروغواي والبرازيل وبوليفيا. |
El Director General informó de esos avances en el 35° período de sesiones de la Junta de desarrollo industrial. | UN | وقد قدم المدير العام تقريرا عن هذه التطورات إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الخامسة والثلاثين. |
La Junta de desarrollo industrial pidió al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la gestión del cambio. | UN | وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير. |
En ese contexto sería difícil tener una meta universal de desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ويصعب في هذا السياق تحديد هدف عالمي بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
El Afganistán se encuentra en una etapa muy incipiente de desarrollo industrial. | UN | تعد أفغانستان في مرحلة مبكرة جدا من التنمية الصناعية. |
Se empezó a preparar un estudio sobre las perspectivas de desarrollo industrial del África meridional. | UN | وتم الشروع في دراسة تتعلق بآفاق التنمية الصناعية في منطقة الجنوب الافريقي. |
Existen determinadas pautas de desarrollo industrial y determinadas políticas que pueden contribuir a que el desarrollo industrial redunde en beneficio del desarrollo social. | UN | وبعض أنماط التنمية الصناعية وبعض السياسات يمكن له أن يساعد في توجيه التنمية الصناعية نحو التنمية الاجتماعية. |
ii) Apoyo a la ejecución del programa del Segundo Decenio de desarrollo industrial para África, haciendo hincapié en el fomento de las industrias pequeñas y medianas; | UN | ' ٢ ' دعم تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، مع التشديد على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة؛ |
Las instalaciones no eran suficientes para la investigación de graduados ni para un programa serio de desarrollo industrial. | UN | ولم تكن المرافق ملائمة للبحوث الجامعية ولا تصلح لبرنامج جاد للتنمية الصناعية. |
En cooperación con la Organización Árabe de desarrollo industrial y de Minería (OADIM), la CESPAO sigue publicando un boletín de estadísticas industriales de los países árabes. | UN | وتواصل اللجنة بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إصدار نشرة اﻹحصاءات الصناعية للبلدان العربية. |
Si bien la agroindustria es un sector importante, no se la puede considerar el único foco de desarrollo industrial. | UN | وفي حين تعتبر الصناعة الزراعية قطاعا رئيسيا ؛ لا يمكن اعتبارها البؤرة الوحيدة للتنمية الصناعية . |
Como iniciativa experimental, la empresa conjunta se beneficiará del programa de desarrollo industrial integrado de la ONUDI para el Senegal. | UN | وقالت ان هذا المشروع المشترك، بوصفه مشروعا رائدا، سيستفيد من برنامج اليونيدو للتنمية الصناعية المتكامل من أجل السنغال. |
En primer lugar, diseña programas de desarrollo industrial para sus clientes y les ofrece apoyo técnico para ponerlos en práctica. | UN | فهي، أولا، تصمم برامج للتنمية الصناعية من أجل عملائها وتقدم لهم الدعم التقني من أجل تنفيذها. |
La ONUDI financia y ejecuta un proyecto encaminado a formular un programa de desarrollo industrial ecológicamente sostenible en Mozambique. | UN | ومولت اليونيدو ونفذت مشروعا ﻹعداد برنامج تنمية صناعية مستدام بيئيا في موزامبيق. |
La debilidad de las instituciones públicas dificulta que los Estados apliquen debidamente sus programas y políticas de desarrollo industrial. | UN | فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً. |
Enlace y cooperación con las entidades y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas activas en las esferas de estrategias y políticas de desarrollo industrial y tecnológico, como el Banco Mundial y la ONUDI, con otras organizaciones intergubernamentales, tales como el Banco Interamericano de Desarrollo y la OCDE, y con organizaciones no gubernamentales. | UN | الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في ميادين الاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية الصناعية والتكنولوجية، مثل البنك الدولي واليونيدو والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Lleva a cabo estudios para promover el crecimiento industrial y la adaptación de las estrategias de desarrollo industrial a los recursos disponibles; | UN | وتجري دراسات لتعزيز النمو الصناعي وتكييف استراتيجيات التنمية الصناعية حسب الموارد المتاحة؛ |