Los permisos de explotación deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
El organismo competente podrá definir los tipos de desechos que deberán quedar excluidos en general. | UN | ويجب على السلطة المختصة أن تحدد أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
Se han producido problemas ambientales a causa de las cantidades cada vez mayores de desechos que se producen en los asentamientos en expansión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض البيئة لمشاكل بسبب الكميات المتزايدة من منتجات النفايات التي تخلفها المستوطنات المتنامية. |
La estrategia determina los tipos de desechos que se reducirían y el tiempo correspondiente. | UN | وتذكر الاستراتيجية ما هي النفايات التي يجب تقليلها كما تذكر المدة اللازمة لذلك. |
Los pobres analfabetos corren más peligro de exposición como resultado de la reutilización de desechos que contienen materiales tóxicos o peligrosos, por ejemplo debido al empleo de contenedores de pesticidas para transportar agua. | UN | والفقراء الأميون معرضون لمخاطر تعرض أكبر من جراء إعادة الاستخدام غير السليم للنفايات التي كانت تشتمل على مواد سمية ومواد خطرة من قبل مثلاً استخدام حاويات مبيدات الآفات لنقل المياه. |
Los permisos operacionales deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
Los permisos operacionales deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
4. Prohibir la importación y exportación de desechos que tengan un contenido elevado de mercurio | UN | 4 - حظر استيراد وتصدير النفايات التي تحتوي على نسب عالية من الزئبق. |
4. Prohibir la importación y exportación de desechos que tengan un contenido elevado de mercurio | UN | 4 - حظر استيراد وتصدير النفايات التي تحتوي على نسب عالية من الزئبق. |
En los permisos de funcionamiento se definirán los tipos de desechos que deberán ser excluidos en sentido general. | UN | وينبغي أن تحدّد أذون التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها عموماً. |
En los permisos de funcionamiento se definirán los tipos de desechos que deberán ser excluidos en sentido general. | UN | وينبغي أن تحدِّد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
En los permisos de funcionamiento se definirán los tipos de desechos que deberán ser excluidos en sentido general. | UN | وينبغي أن تحدّد أذون التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها عموماً. |
Las actividades económicas originan una gran cantidad de desechos que, en ausencia de una gestión apropiada, son dañinos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | فاﻷنشطة الاقتصادية البشرية تتسبب في كمية هائلة من النفايات التي يؤدي إنعدام اﻹدارة السليمة لها إلى إلحاق اضرار بصحة اﻹنسان والبيئة. |
v) Examinar los medios de resolver las controversias que surjan de las prácticas de eliminación de desechos que afectan a las islas pequeñas y alentar la cooperación para el examen de las cuestiones de la responsabilidad y la compensación en el contexto del Convenio de Basilea. | UN | ' ٥ ' دراسة الطرق اللازمة لحل المنازعات المتعلقة بممارسات تصريف النفايات التي تؤثر على الجزر الصغيرة، وتشجيع الاضطلاع بدراسة تعاونية للقضايا المتعلقة بالمسؤولية والجبر في سياق اتفاقية بازل. |
v) Examinar los medios de resolver las controversias relativas a las prácticas de eliminación de desechos que afectan a las islas pequeñas y alentar la cooperación para el examen de las cuestiones de responsabilidad y compensación en el contexto del Convenio de Basilea. | UN | ' ٥ ' دراسة الطرق اللازمة لحل المنازعات المتعلقة بممارسات تصريف النفايات التي تؤثر على الجزر الصغيرة، وتشجيع الاضطلاع بدراسة تعاونية للقضايا المتعلقة بالمسؤولية والجبر في سياق اتفاقية بازل. |
Cabe mencionar, para los fines de la comparación, que el mismo tipo de material observado en las tuberías de transporte de desechos que llevaban originalmente el material a la cisterna 051 presentaba una estratificación considerable. | UN | وبالمقارنة، فإن نفس النوع من المادة الموجودة في أنابيب النفايات التي نقلت أصلا المادة إلى الصهريج 051 أظهرت كثيرا من الطبقات. |
El Protocolo es mucho más restrictivo que el Convenio de 1972 en lo tocante a los tipos de desechos que pueden verterse. | UN | ٢٩٠ - والبرتوكول أكثر تقييدا من اتفاقية ١٩٧٢ بالنسبة ﻷنواع النفايات التي يجوز إغراقها. |
Sin embargo, se están logrando ciertos avances, por ejemplo, con programas de tratamiento de desechos que incluyen el tratamiento de desechos peligrosos, legislación sobre embalaje y el empleo de incentivos económicos para reducir los desechos al mínimo. | UN | إلا أن بعض التقدم قد أحرز، على سبيل المثال، بالنسبة لبرامج إدارة النفايات التي تشمل معالجة النفايات الخطرة، والتشريــع الخاص بالتغليف واستخدام حوافز اقتصادية لتقليل النفايات. |
2. Proyecto para la gestión química racional de desechos que contienen PCB generados por compañías eléctricas nacionales | UN | 2- مشروع للإدارة السليمة كيميائياً للنفايات التي تحتوي على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور الناتجة عن أنشطة شركات الطاقة الوطنية |
La norma de Austria respecto de la caracterización de peligro de desechos incluye una lista de desechos que el país considera peligrosos. | UN | يتضمن النهج النمساوي الخاص بتحديد خواص الخطورة قائمة لنفايات يُفترض أنها خطرة. |
Por consiguiente, obtener una muestra de desechos que sea representativa de todo el desecho puede ser una tarea difícil. | UN | وبالتالي فإن عملية الحصول على عينة لنفاية تمثلها بصورة وافية قد تكون صعبة. |
En los apartados a) a e) y g) del párrafo 2 del artículo 4 figuran disposiciones clave relativas al manejo ambientalmente racional, la reducción al mínimo de los desechos, la reducción del movimiento transfronterizo y las prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente: | UN | 13- وتُورد الفقراتُ من 2 (أ) إلى 2 (ز) من المادة 4 من الاتفاقية الأحكامَ الرئيسية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً، أيْ خفض النفايات إلى أدنى حد، وخفض حركتها عبر الحدود إلى أدنى حد، وممارسة طرائق في التخلّص من النفايات كفيلة بالتخفيف من وطأة آثارها الضارّة على الصحة البشرية وعلى البيئة: |
i) Restringir o eliminar gradualmente el comercio de desechos que contengan una proporción elevada de mercurio, salvo con el fin de su eliminación ambientalmente racional; y | UN | ' 1` تقييد التجارة في النفايات ذات المحتوى المرتفع من الزئبق، أو التخلص التدريجي منها، باستثناء ما يتم بغرض التخلص السليم بيئياً منها؛ |
Elaborar proyectos experimentales nacionales y regionales sinérgicos para la prevención de los desechos de determinadas corrientes de desechos que generan preocupación | UN | تطوير مشاريع تآزرية وطنية وإقليمية رائدة لمنع توليد النفايات فيما يخص مسارات نفايات محددة ذات أهمية |
iii) Establecimiento de instalaciones para la eliminación apropiada de desechos que contienen mercurio, incluidos los plaguicidas obsoletos que contienen mercurio; | UN | `3` توفير المرافق للتخلص السليم من النفايات المحتوية على الزئبق بما في ذلك المبيدات المهجورة التي تحتوى على الزئبق. |