Comunicado de prensa emitido por la Asociación Internacional de Fabricantes de diamantes en Amberes (Bélgica) el 7 de | UN | نشرة صفحية أصدرتها عن الرابطــة الدوليــة لصانعــي الماس في أنتويرب، بلجيكا |
La Asociación Internacional está integrada por 10 organizaciones miembros que en conjunto emplean a más de 800.000 talladores de diamantes en todo el mundo. | UN | وتتألف الرابطة من عشر منظمات أعضاء يعمل فيها مجتمعة ما يربو على 000 800 فني في تقطيع الماس في جميع أنحاء العالم. |
El problema del comercio de diamantes en las zonas de conflicto es el meollo de esta cuestión. | UN | فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة. |
El Gobierno de Angola comunicó al Mecanismo que la UNITA había abierto una nueva mina de diamantes en la provincia de Malange. | UN | وأبلغت حكومة أنغولا الآلية بأن يونيتا قد فتحت منجما جديدا للماس في مقاطعة مالانغي. |
Por ejemplo, en 2000, las exportaciones de diamantes en bruto de Sierra Leona se valoraron en 10 millones de dólares. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
Ruprah, que es propietario de minas de diamantes en Liberia a la vez que comerciante de armas, colabora estrechamente con Victor Bout. | UN | وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت. |
Está motivada por la determinación de Uganda de recuperar el control del comercio de diamantes en las inmediaciones de la aldea. | UN | بل يعزى إلى إصرار أوغندا على استعادة السيطرة على تجارة الماس في المناطق المحيطة بالمدينة. |
Durante la visita efectuada a Gbadolite, el Grupo recibió confirmación de la presencia de uno de ellos y de su papel destacado en la compra de diamantes en la región. | UN | وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة. |
A juicio del Mecanismo, la UNITA aún posee algunas minas de diamantes en las provincias de Luanda Norte, Uige y Bie, entre otras. | UN | وهي ترى أن يونيتا ما زالت تسيطر على بعض مناجم الماس في مقاطعات لوندا الشمالية وويجي وبيي. |
En estos momentos, no deberían escatimarse esfuerzos para fortalecer el sistema de certificación de diamantes en el contexto del Proceso Kimberly. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي عمل كل شيء ممكن لتعزيز نظام إصدار شهادات الماس في إطار عملية كيمبرلي. |
En Bélgica, se han formulado cargos contra varios tratantes de diamantes en relación, entre otras cosas, con sus actividades en la República Democrática del Congo. | UN | وفي بلجيكا، أدين عدد من تجار الماس في قضايا يتصل بعضها بأنشطتهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tras el final del proceso de desarme, se han expedido más de 1.000 licencias para la explotación de diamantes en 44 jefaturas. | UN | وعقب عملية إنهاء نزع السلاح صدر ما يربو على 000 1 ترخيص لتعدين الماس في 44 منطقة من مناطق القبائل. |
La producción de diamantes en Liberia se realiza en tres regiones principales: | UN | 126 - يُنتَج الماس في ليبريا في ثلاث مناطق رئيسية: |
:: Establecimiento de un sistema nacional de catastro y demarcación de los límites de las zonas de explotación de diamantes en 12 territorios administrados por jefes | UN | :: وضع نظام لأنشطة المسح على الصعيد الوطني وترسيم الحدود لتعدين الماس في 12 مشيخة |
El descubrimiento de diamantes en Kamakwie, en el norte, ha aumentado aún más las posibilidades de trabajo infantil. | UN | ومما زاد من احتمالات تسخير الأطفال للعمل، اكتشاف الماس في كاماكوي في الشمال. |
Gambia, que no produce diamantes, sigue figurando como fuente de diamantes en mercados como Amberes. | UN | فما زالت غامبيا، وهي بلد غير منتج للماس، تشكل مصدرا للماس في أسواق مثل أنتويرب. |
Ese mecanismo prohíbe el comercio ilícito de diamantes en Mauricio. | UN | وتمنع الآلية التجارة غير القانونية للماس في موريشيوس. |
Con el apoyo de la UNMIL el Gobierno ha finalizado la construcción de una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con los diamantes en Monrovia y de oficinas regionales de certificación de diamantes en seis condados. | UN | وأتمت الحكومة بدعم من البعثة تشييد مكتب للماس في مونروفيا ومكاتب إقليمية لإصدار شهادات منشأ الماس في ست مقاطعات. |
Cabe señalar que la gran mayoría de diamantes en bruto que se producen en el mundo proceden de fuentes legítimas, no de zonas en conflicto. | UN | وتنبغي ملاحظة أن الغالبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة وليس ماس ملـوث بالدماء. |
Además, no se vislumbra lo posibilidad de importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire a Palau en un futuro previsible. | UN | علاوة على ذلك، ليس من المتوقع أن يتم استيراد أي ماس خام من كوت ديفوار إلى بالاو في المستقبل القريب. |
No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. | UN | مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس. |
El objetivo final del sistema es fomentar la transparencia y la legitimidad del comercio de diamantes en Liberia. | UN | والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا. |
No obstante, la prospección de diamantes en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire, que está bajo control de los rebeldes, presenta una situación muy difícil y complicada. | UN | غير أن استخراج الماس من شمال كوت ديفوار، الذي يخضع لسيطرة المتمردين، يشكل حالة صعبة للغاية وتنطوي على تحديات. |
2. Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Patrocina varias concesiones de extracción de diamantes en particular en Smith Camp y en Cape Mount. | UN | وهو كفيل لعدد من امتيازات التنقيب عن الماس بما فيها امتيازات في سميث كامب وكيب ماونت. |
Me parecerán bien solo... ocho platos para cenar. Le dejé un par de pendientes de diamantes en su silla, así que está bien. | Open Subtitles | اوه لقد تركت زوجا من الالماس على مقعدها |
Esta parece ser una práctica habitual para los participantes que tienen una producción de diamantes en pequeña escala. | UN | ويبدو أن هذه مسألة شائعة لدى المشاركين من منتجي الماس على نطاق محدود. |
El reto se ve incrementado por la ausencia de una autoridad central capaz de reglamentar la extracción y el comercio de diamantes en el país. | UN | وما يضاعف من هذا التحدي هو عدم وجود سلطة مركزية قادرة على تنظيم استخراج الماس وتجارته في كوت ديفوار. |
Este era el principal método que utilizaba la UNITA para las transacciones centralizadas de diamantes en la época de Savimbi durante gran parte de 2001; | UN | وهذه هي الطريقة الرئيسية التي كانت تتبعها يونيتا في صفقات الماس التي ظلت حكرا بين أيد سافيمبي خلال فترة كبيرة من عام 2001؛ |
Tengo un brazalete de diamantes en mi bolso que... siendo una mujer de gusto extravagante... pesa lo suyo. | Open Subtitles | بحوزتي سوار من الألماس في حقيبتي تلك كوني إمرأة رفيعة الذوق, فهو ذو قيمة باهظة |
Esas mismas fuentes señalaron que se había iniciado el comercio indirecto de diamantes en dirección inversa, es decir, de Liberia a los países vecinos. | UN | وأشارت المصادر إلى أن هناك الآن تدفقا معاكسا للتجارة غير المباشرة للماس من ليبريا إلى البلدان المجاورة. |