División de Servicios de edición y Traducción | UN | شعبة خدمات التحرير والترجمة التحريرية الاسبانية |
El Comité de edición se organizó en los 13 grupos de trabajo siguientes cuyos Presidentes debían presentar sus informes al Presidente del Comité de Edición: | UN | وتم تنظيم لجنة التحرير على هيئة ١٣ فريقا عاملا، وقدم رؤساء تلك اﻷفرقة تقاريرهم إلى رئيس لجنة التحرير، على النحو التالي: |
Considerable mejora de la uniformidad y exactitud de las tareas de edición. | UN | تحقيق تحسن كبير في تحرير النصوص من حيث الاتساق والدقة. |
ii) Utilización del 100% de la capacidad de los servicios de edición, traducción, redacción de actas resumidas y procesamiento de textos | UN | ' 2` استخدام قدرة دوائر تحرير النصوص والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة |
Servicios de edición, publicación y traducción para la Conferencia Internacional sobre Investigación y Capacitación | UN | خدمات التحرير والنشر والترجمة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
También se seguirán fomentando las iniciativas de edición y traducción a distancia. | UN | كما ستجري زيادة تطوير ترتيبات التحرير عن بعد والترجمة التحريرية. |
iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos | UN | ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص |
Oí que estuviste en la zona de edición la mitad de la noche. Entrégalo. | Open Subtitles | لقد سمعت أنكِ في خليج التحرير في منتصف الليل ، أعطني إياه |
Ayer la pillé en el puesto de edición digitalizando viejas cintas de VHS. | Open Subtitles | يوم أمس أمسكتها في قسم التحرير تحول الشرائط التصويرية إلى رقمية |
Subdivisión de edición, Publicaciones y Medios de Información | UN | فرع خدمات التحرير والمنشورات والعلاقات مع وسائط الاعلام |
Esas tareas suponen que la secretaría se encargará de administrar las actividades de edición, traducción y producción, que llevará a cabo en el marco de los recursos disponibles. | UN | وستشمل هذه المهام قيام اﻷمانة بإدارة عمليات تحرير وترجمة وانتاج اﻷنشطة وستتم رهناً بالموارد المتاحة. |
Se propone la supresión de dos puestos de contratación local de un secretario y un auxiliar de edición. | UN | ويقترح إلغاء وظيفتي سكرتيرة ومساعد تحرير من الرتبة المحلية. |
Los gastos comprendían fundamentalmente los gastos del personal administrativo que participó en los trabajos de edición y reproducción. | UN | وغطت النفقات بشكل رئيسي التكاليف اﻹدارية للموظفين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق. |
* El presente documento es traducción de un texto que no ha pasado por los servicios de edición y se publica tal como se ha recibido. | UN | فييت نام ـ تصدر هذه الوثيقة دون إخضاعها لعملية تحرير رسمية. |
El presente documento se ha reproducido sin someterlo al servicio de edición. | UN | استنسخت هذه الوثيقة بدون مراجعة رسمية من دائرة الخدمات التحريرية |
Se han adquirido además los derechos correspondientes a otros libros inéditos mediante acuerdos de edición suscritos con organizaciones no gubernamentales y casas editoriales tanto en el Sur como en el Norte. | UN | وتم الحصول على مخطوطات أخرى عن طريق ترتيبات للنشر المشترك مع منظمات غير حكومية ودور نشر تجارية في كل من الجنوب والشمال. |
Una posibilidad es que la Oficina establezca su propio servicio de edición y traducción. | UN | وقد يكون أحد الخيارات المطروحة على المفوضية هو إنشاء قسم للتحرير والترجمة خاصّ بها. |
El presente documento se publica sin haber pasado por los servicios de edición. | UN | تصدر هذه الوثيقة بدون إدخال تنقيحات تحريرية رسمية. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión un error de edición en el texto inglés del proyecto de resolución. | UN | وجه الرئيس النظر إلى خطأ تحريري في النص الانكليزي لمشروع القرار. |
La exposición del Presidente figura en una transcripción literal que no pasó por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.711). | UN | وترد كلمة الرئيس في محضر حرفي غير منقّح (COPUOS/Legal/T.711). باء- اعتماد جدول الأعمال |
El subprograma ha seguido ampliando su programa de edición electrónica para incluir algunas de sus otras publicaciones jurídicas a fin de garantizar su puntualidad. | UN | وواصل البرنامج الفرعي توسيع برنامجه الخاص بالنشر المكتبي ليشمل بعض المنشورات القانونية الأخرى بغية تأمين إصدارها في مواعيدها. |
La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) convino en participar en la edición y hacerse cargo de una parte importante de los costes de edición. | UN | ووافقت جامعة اﻷمم المتحدة على أن تشارك في إصدار المنشور وعلى أن تتحمل حصة كبيرة من تكاليفه. |
Los anexos se publican en inglés solamente y no han pasado por los servicios de edición. | UN | وهذه المرفقات متوفرة باللغة الإنكليزية فقط ولم يتم تحريرها رسميا. |
Los informes que, a su recepción, se consideren manifiestamente incompletos o requieran un trabajo de edición importante se devolverán al Estado Parte para su modificación antes de ser oficialmente aceptados por el Secretario General. | UN | والتقارير التي يتبين، عند استلامها، أنها ناقصة بشكل واضح أو تتطلب عملاً تحريرياً كبيراً قد تعاد إلى الدولة الطرف لتعديلها قبل أن يقبلها الأمين العام رسمياً. |
2.1 La dotación de personal de edición y técnico para que pueda cumplir sus objetivos de difundir información islámica; | UN | 2 - 1 بالموظفين، في المجالين التحريري والفني، حتى تحقق أهدافها في خدمة الإعلام الإسلامي. |
c No se incluye el trabajo de edición de la antigua División de Asuntos de la Asamblea General, que se transfirió a los Servicios de conferencias a fines del bienio 1992-1993. | UN | )ج( باستثناء حجم العمل المتعلق بالتحرير في شعبة شؤون الجمعية العامة سابقا، الذي نقل الى خدمات المؤتمرات في نهاية الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |