ويكيبيديا

    "de embarazos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الحمل
        
    • حالات حمل
        
    • لحالات الحمل
        
    • من الحمل
        
    • حالة حمل
        
    • حدوث الحمل
        
    • لحالات حمل
        
    • الحمل بين
        
    • الحمل في
        
    • للحمل
        
    • من حمل
        
    • حدوث حمل
        
    • وراء حمل
        
    • على الحمل
        
    • عن الحمل
        
    Ha aumentado el número de embarazos de alto riesgo y de bebés nacidos prematuramente. UN وازداد عدد حالات الحمل الخطر والولادة المبكرة.
    Las causas se relacionan con la salud de la madre y el niño, al haber aumentado el número de embarazos difíciles y de nacimientos prematuros. UN وترتبط أسباب ذلك بالحالة الصحية لﻷم والطفل حينما يزداد عدد حالات الحمل الخطرة وحالات الولادة السابقة ﻷوانها.
    En Rwanda, a la experta le llegaron informes contradictorios sobre el número de embarazos interrumpidos o llevados a término, así como sobre los que terminaron en abandono y en adopción. UN وقد استمعت الخبيرة في رواندا إلى تقارير متضاربة عن أعداد حالات الحمل التي أجهضت أو انتهت باﻹنجاب، وعن عدد اﻷطفال الذين هجروا أو جرى تبنيهم.
    Al Comité le preocupa, además, el elevado número de embarazos de adolescentes y la reducida utilización de anticonceptivos. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وانخفاض معدل استخدام موانع الحمل.
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المنطوية على خطر
    Si la necesidad no satisfecha de anticonceptivos llegara a satisfacerse, se evitarían 52 millones de embarazos no deseados. UN وسيتسنى، إن أمكن تلبية الحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل، تجنب 52 مليون حالة من الحمل غير المقصود.
    El objetivo consiste en reducir el número de embarazos involuntarios y ayudar a los adolescentes a adoptar decisiones responsables. UN والهدف من ذلك هو تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه ومساعدة المراهقين على اتخاذ قرارات مسؤولة.
    Ha descendido el número de embarazos entre las alumnas de enseñanza secundaria que acuden al centro. UN وقد انخفض عدد حالات الحمل أثناء الدراسة فيما بين الفتيات في المدارس الثانوية اللاتي يتوجهن إلى المركز.
    La necesidad de educación sexual se pone de manifiesto, por ejemplo, por la alta incidencia de embarazos y partos entre las adolescentes. UN وتبرز الحاجة إلى التربية الجنسية على سبيل المثال نظرا لارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين المراهقات.
    Por otra parte, el orador señaló que en el Pakistán la proporción de embarazos fuera del matrimonio no era significativa. UN وذكر أن حالات الحمل خارج إطار الزواج لا تشكل نسبة كبيرة في باكستان.
    En el Senegal, se organizó en cinco centros juveniles la prestación, por comadronas y psicólogos, de servicios de salud reproductiva y asesoramiento en materia de contraceptivos, prevención de embarazos no deseados y violencia sexual. UN ففي السنغال، كانت خدمات الصحة اﻹنجابية والمشورة بشأن وسائل منع الحمل ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والعنف الجنسي تقدم من طرف القابلات والعلماء النفسانيين في خمسة مراكز للشباب.
    También cabe destacar el de embarazos en adolescentes. UN وينبغي الاشارة أيضاً إلى عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    Por otra parte, el orador señaló que en el Pakistán la proporción de embarazos fuera del matrimonio no era significativa. UN وذكر أن حالات الحمل خارج إطار الزواج لا تشكل نسبة كبيرة في باكستان.
    Existe un número preocupante de embarazos en la adolescencia debido a asaltos sexuales y coitos forzados. UN ويوجد عدد مقلق من حالات الحمل عند المراهقات نتيجة الاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Se están tomando medidas para educar a las adolescentes y tratar de disminuir la cantidad de embarazos precoces. UN وقد اتخذت تدابير لتوعية المراهقات والعمل على تخفيض عدد حالات الحمل المبكر.
    Al Comité le preocupan los niveles del VIH/SIDA entre los adolescentes, las enfermedades de transmisión sexual y los informes acerca de los altos niveles de embarazos precoces. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر.
    En el gráfico IV aparece la incidencia de embarazos y abortos entre las adolescentes, en algunos países. UN وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المحفوفة بالخطر
    Prevención de embarazos no deseados y métodos de planificación familiar UN الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه ووسائل تنظيم الأسرة
    Se calcula que anualmente se producen 33 millones de embarazos no planificados, debido a deficiencias de los métodos anticonceptivos. UN وتُشير التقديرات إلى حصول 33 مليون حالة حمل غير مقصودة سنوياً من جراء حالات قصور وسائل منع الحمل.
    Esta es una de las razones por las que tenemos que hacer todo lo posible para reducir la tasa de embarazos no deseados. UN وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه.
    El número creciente de embarazos en la adolescencia y la transmisión de enfermedades de transmisión sexual entre nuestros jóvenes es alarmante. UN إن العدد المتزايد لحالات حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا لدى شبابنا وصلت حدا مخيفا.
    Muchos países expresaron su seria preocupación por porcentaje elevado y cada vez mayor de embarazos de las adolescentes. UN فقد أعرب عدد كبير من البلدان عن القلق البالغ إزاء ارتفاع وتزايد انتشار الحمل بين المراهقات.
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    Uno de los principales objetivos de la estrategia es abordar el problema del elevado número de embarazos no deseados de adolescentes en Escocia. UN ومن أهداف الاستراتيجية الوطنية التصدي للمعدل المرتفع للحمل غير المرغوب فيه بين المراهقات في اسكتلندا.
    Uno de los objetivos establecidos en el Tercer Plan Nacional para la Igualdad, la Ciudadanía y las Cuestiones de Género fue reducir el número de embarazos de adolescentes. UN حمل المراهقات كان أحد الأهداف الواردة في الخطة الوطنية الثالثة للمساواة - المواطنة والجنس الحد من حمل المراهقات.
    No se hacen excepciones a la ley del aborto en casos de embarazos derivados de violaciones. UN ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب.
    La moralidad se convierte en hipocresía si significa aceptar tanto el sufrimiento o la muerte de mujeres de resultas de embarazos no buscados y abortos ilegales como la existencia de niños no deseados que viven en la miseria. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    El Programa de educación interpares todavía no sido objeto de una amplia evaluación para comprobar su efecto en materia de embarazos no deseados. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل لبرنامج توعية الشباب عن طريق الأقران للتأكد من أثره على الحمل غير المرغوب فيه.
    Sí, siempre y cuando no hablemos de embarazos o nada relacionado con bebés. Open Subtitles أجل . طالما لانتحدث عن الحمل أو اي شيء يخص الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد