ويكيبيديا

    "de esta cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المسألة
        
    • لهذه المسألة
        
    • هذه القضية
        
    • هذا الموضوع
        
    • بهذه المسألة
        
    • لهذه القضية
        
    • في هذا البند
        
    • في المسألة
        
    • تلك المسألة
        
    • لهذا الموضوع
        
    • للمسألة
        
    • بهذا الموضوع
        
    • بهذه القضية
        
    • بالمسألة
        
    • لتلك المسألة
        
    Los detalles del examen de esta cuestión por la Comisión figuran en los párrafos 30 a 85 infra. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل نظر اللجنة في هذه المسألة في الفقرات ٣٠ الى ٨٥ أدناه.
    Sólo cabe esperar que, por fin, la comprensión solidaria prevalezca sobre la intransigencia en la determinación de esta cuestión fundamental. UN ويحدونا اﻷمل أن يتغلب التفاهم المتعاطف في نهاية المطاف على العناد عند الفصل في هذه المسألة الحيوية.
    La delegación del Japón desea proponer un enfoque viable de esta cuestión. UN ومن الممكن أن يجري تناول هذه المسألة على النحو التالي.
    Deseo reiterar mi llamamiento al Presidente Ahmad Tejan Kabbah y al Presidente Lansana Conté para que aceleren la solución pacífica de esta cuestión. UN وأود أن أكرر التأكيد على مناشدتي للرئيس أحمد تيجان كاباه والرئيس لانسانا كونتي أن يعجلا بإيجاد حل سلمي لهذه المسألة.
    Se necesita más debate público de esta cuestión para orientar al Gobierno en la formulación de política al respecto. UN ويلزم إجراء المزيد من المناقشات العامة الواسعة حول هذه القضية للاسترشاد بنتائجها في رسم السياسة الحكومية.
    Durante los últimos tres años, 1994, 1995 y 1996, se adoptaron declaraciones de consenso del Presidente respecto de esta cuestión. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ اعتمدت بيانات الرئيس بتوافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Por otra parte, la opinión del Estado receptor es fundamental. No sería conveniente adoptar un enfoque general o global respecto de esta cuestión. UN ومن ناحية أخرى، فإن رأي البلد المضيف مهم للغاية؛ ومن غير الملائم اتباع نهج شامل أو عالمي بصدد هذه المسألة.
    En caso necesario podría organizarse un pleno informal para ocuparse de esta cuestión. UN وعند الضرورة، يمكن تنظيم جلسة عامة غير رسمية لتناول هذه المسألة.
    Los instrumentos internacionales de derechos humanos más recientes, en cambio, tratan específicamente de esta cuestión. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً لحقوق اﻹنسان تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    Mi Gobierno acoge calurosamente el papel que esperamos que desempeñe el Secretario General en la solución de esta cuestión. UN وترحب حكومتي بحرارة بالدور الذي من المتوقع أن يقوم به اﻷمين العام في حل هذه المسألة.
    Agradecemos la disposición claramente anunciada de su delegación de unirse a otros en el estudio de esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ونشعر بالتقدير للاستعداد المعلن عنه بوضوح الذي أبداه وفده للانضمام إلى اﻵخرين في بحث هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Los instrumentos internacionales de derechos humanos más recientes, en cambio, tratan específicamente de esta cuestión. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً لحقوق اﻹنسان تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    La Comisión concluye así la presente etapa del examen de esta cuestión. UN وهكذا اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة في هذه المرحلة.
    Los miembros del Consejo acordaron proseguir las consultas para el examen de esta cuestión. UN واتفق أعضاء المجلس على مواصلة المشاورات من أجل النظر في هذه المسألة.
    Los resultados del examen por la Junta de esta cuestión figuran en la sección pertinente del presente informe. UN وترد نتائج الفحص الذي أجراه المجلس لهذه المسألة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    En la sección II supra se ha efectuado un análisis pormenorizado de esta cuestión y de los peligros existentes en torno al tema vital de la seguridad pública. UN ويرد في الفرع ثانيا أعلاه تحليل مفصل لهذه المسألة واﻷخطار القائمة في مجال الموضوع الحيوي المتعلق باﻷمن العام.
    Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. UN وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة.
    El Secretario General ha de ocuparse de esta cuestión en el actual período de sesiones en relación con el tema 138 del programa. UN وسيتناول اﻷمين العام هذه القضية في الدورة الحالية في إطار البند ١٣٨ من جدول اﻷعمال.
    Podemos decir que la Asamblea General nos ha dado una aclaración acerca de esta cuestión el año pasado. UN ويمكننا القول إن الجمعية العامة قد وافتنا بتوضيح بشأن هذا الموضوع منذ أواخر العام الماضي.
    Es, pues, tanto más convincente llegar a la conclusión de que, respecto de esta cuestión, UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    Quisiera pedir a los Estados que aún no son signatarios de él que consideren la importancia vital y la urgencia de esta cuestión. UN وأود أيضا أن أحث بقية الدول التي لم توقع على هذا البروتوكول على النظر في الأهمية الجوهرية لهذه القضية وإلحاحها.
    Reiteramos hoy nuestro apoyo al examen de esta cuestión, cuya importancia no ha dejado de crecer en los últimos tiempos. UN واليوم نكرر تأييدنا للنظر في هذا البند الذي ازدادت أهميته في اﻵونة اﻷخيرة.
    En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Conviene, por ende, aplazar el examen de esta cuestión hasta el siguiente período de sesiones. UN وينبغي بالتالي إرجاء النظر في تلك المسألة الى الدورة القادمة.
    La reacción inicial a las respuestas que propone el Secretario General ha confirmado el carácter desconcertante y complejo de esta cuestión. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    Consideramos que deben ponderarse los tres aspectos de esta cuestión. UN ونرى أن هناك جوانــب ثلاثـة للمسألة ينبغي أن تحظى باﻷولوية.
    Tampoco hay consenso sobre la designación de un coordinador especial encargado de esta cuestión. UN كذلك لم يتم أي اتفاق في الرأي حول تعيين منسق خاص مكلف بهذا الموضوع.
    Las perspectivas de esta cuestión, por lo tanto, pueden ser diferentes para cada país. UN وبالتالي، فإن المنظور الخاص بهذه القضية يختلف من بلد لبلد.
    Así pues, el Experto Independiente insta al Consejo de Derechos Humanos a que siga ocupándose de esta cuestión. UN ولذلك، يحث الخبير المستقل مجلس حقوق الإنسان على مواصلة اهتمامه بالمسألة.
    Mi Enviado Especial, Sr. Cyrus Vance, sigue ocupándose activamente de buscar un arreglo mutuamente aceptable de esta cuestión. UN ويواصل مبعوثي الخاص، السيد سيروس فانس، سعيه بنشاط للبحث عن تسوية لتلك المسألة تكون مقبولة للطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد