ويكيبيديا

    "de estabilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار
        
    • لتحقيق الاستقرار
        
    • تثبيت الاستقرار
        
    • التثبيت
        
    • لتثبيت الاستقرار
        
    • للاستقرار
        
    • تحقيق استقرار
        
    • فيما يتعلق بتثبيت
        
    • المتعددة الجنسيات لتثبيت اﻻستقرار
        
    • الاحتياطية
        
    • إعادة الاستقرار
        
    • المتعلقة بتحقيق الاستقرار
        
    • من الاستقرار
        
    • لتحقيق استقرار
        
    • إحلال الاستقرار
        
    Si bien el proceso de estabilización y ajuste estructural ha avanzado, está lejos de haberse completado y aún más de haberse consolidado. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في عملية تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي فإنهما لم تكتملا وتحتاجان إلى مزيد من التعزيز.
    Se planteó la cuestión de saber si la detención del acusado era atribuible a la Fuerza de estabilización (SFOR). UN وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان توقيف المتهم ينسب أم لا إلى قوة تحقيق الاستقرار.
    :: Se aplican las directrices del Comandante de la Fuerza de estabilización. UN :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار.
    Traspaso de autoridad a la Misión de estabilización de las Naciones Unidas UN نقل المسؤولية إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    ii) Equipo operacional de Haití, que abarca la Misión de estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    En respuesta, aumentaron las patrullas de la Fuerza de estabilización y la IPTF. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    La Dependencia de estabilización Regional, con base en Goma, informaría al Coordinador para la parte oriental del país. UN وتتبع وحدة تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي المنشأة في غوما لمنسق الجزء الشرقي من البلد.
    Esta es la piedra angular de la estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. UN وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون.
    La Estrategia ya ha recaudado 136 millones de dólares de donantes, que se están utilizando para actividades de estabilización. UN وقد جمعت الاستراتيجية بالفعل مبلغ 136 مليون دولار من الجهات المانحة يجري استخدامه لأنشطة تحقيق الاستقرار.
    :: Misiones a Kirguistán para interponer buenos oficios, apoyar las medidas de estabilización y reconciliación nacional y preparar elecciones UN :: إيفاد بعثات إلى قيرغيزستان لتوفير المساعي الحميدة، ودعم جهود تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات
    Mediante asistencia técnica a la Dependencia de estabilización de Haití para la capacitación de 25 funcionarios superiores del Departamento de Administración Penitenciaria UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لوحدة تحقيق الاستقرار في هايتي لتدريب 25 من كبار المسؤولين في هيئة إدارة السجون
    Una mayor seguridad y cooperación regionales puede contribuir en gran medida al entorno más amplio de iniciativas de estabilización. UN ويمكن لتعزيز الأمن والتعاون الإقليميين أن يسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أوسع لجهود تحقيق الاستقرار.
    El progreso que se logre en estas esferas contribuirá al logro de los objetivos de estabilización general en la subregión. UN وسيسهم التقدم المحرز في هذه المجالات في تحقيق الأهداف العامة لتحقيق الاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Misión de estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) UN الجدول 7: بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, solicitaron que el Gobierno Federal adecuara su plan nacional de estabilización a esos principios. UN وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ.
    Servicios compartidos con la Misión Multidimensional Integrada de estabilización de las Naciones Unidas en Malí UN الخدمات المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Misión Multidimensional Integrada de estabilización de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINUSCA) UN بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Envíos a la Misión Multidimensional Integrada de estabilización de las Naciones Unidas en Malí UN الشحن إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    A solicitud de la IPTF, la Fuerza de estabilización prestó asistencia y sus efectivos lograron aislar el incidente e impedir que se extendiera. UN وبناء على طلب من قوة الشرطة الدولية، تدخلت قوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة، حيث نجح أفرادها في احتواء الحادث ومنع تفاقمه.
    Por desgracia, estos gastos presupuestarios suelen suprimirse en el contexto del ajuste estructural o de los programas de estabilización. UN ولسوء الحظ، كثيرا ما يقلص هذا الإنفاق من الميزانية في إطار التكيف الهيكلي أو برامج التثبيت.
    Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    Para impedir que prosiguiera el deterioro económico y prepararse para la reforma institucional se aplicaron planes de estabilización. UN وتم تنفيذ خطط للاستقرار لمنع زيادة التدهور الاقتصادي ولﻹعداد لﻹصلاح المؤسسي.
    Así pues, es importante tener en cuenta este efecto de los precios relativos al juzgar los resultados de la política de estabilización macroeconómica de las citadas economías. UN ومن الواضح، أن من المهم مراعاة هذا اﻷثر النسبي لﻷسعار عند تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المذكورة أعلاه.
    , y donde ambas organizaciones reconocen que la Fuerza de la Unión Europea desempeñará la principal función de estabilización de la paz en relación con los aspectos militares del Acuerdo de Paz, UN )، واللتين تسلم المنظمتان فيهما بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي فيما يتعلق بتثبيت السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق السلام،
    Sólo el Convenio Internacional del Caucho Natural sobrevivió hasta 1996 con un acuerdo relativo a reservas de estabilización. UN ولم يبق حتى عام ١٩٩٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي إلا اتفاق بشأن المخزونات الاحتياطية.
    Es de reconocimiento internacional el compromiso del Ecuador en el proceso de estabilización en la hermana República de Haití. UN ويعرف العالم كله مدى التزام إكوادور بعملية إعادة الاستقرار إلى جمهورية هايتي الشقيقة.
    C. Iniciativas de estabilización y recuperación en Mogadiscio UN الجهود المتعلقة بتحقيق الاستقرار والإنعاش في مقديشو
    Sin embargo, también es necesario un período de estabilización para consolidar los avances alcanzados hasta ahora. UN غير أن هناك حاجة لفترة من الاستقرار لتوطيد التقدم المحرز حتى الآن.
    Se adoptaron firmes iniciativas de estabilización de la macroeconomía mediante una política monetaria restrictiva. UN وبعزم، بذلت كرواتيا جهوداً لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي من خلال سياسة نقدية صارمة.
    En Haití, el Brasil aportó más de 1.200 militares a los esfuerzos de estabilización. UN وتسهم البرازيل بأكثر من 200 1 من الأفراد العسكريين في جهود إحلال الاستقرار في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد