ويكيبيديا

    "de funcionamiento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من عمل
        
    • أداء الخدمة التشغيلية
        
    • التشغيل للبرنامج
        
    • ممارسات البرنامج
        
    • من تشغيل
        
    • من سير العمل في
        
    • تشغيل برنامج
        
    • تشغيل المعهد
        
    • العملية للجنة
        
    • من عمليات آلية
        
    El propósito era abarcar todas las cuestiones referentes a los primeros años de funcionamiento del Tribunal. UN وكـان المقصود من هاتيـن الورقتيـن تغطيــة السنوات اﻷولى من عمل المحكمة.
    El primer año de funcionamiento del mecanismo ha logrado resultados positivos para las Naciones Unidas en lo que respecta a tasas de desembolso y la coordinación. UN وأظهرت السنة الأولى من عمل المرفق نتائج إيجابية للأمم المتحدة من حيث معدلات الإنفاق والتنسيق.
    Eslovenia ha seguido con atención el primer año de funcionamiento del nuevo Consejo en carácter de observador. UN وقد تابعت سلوفينيا باهتمام وقائع السنة الأولى من عمل المجلس الجديد بصفة مراقب.
    Si las Naciones Unidas proporcionan las armas, tendrán también que mantener en el teatro de operaciones suficientes piezas de repuesto para satisfacer el requisito de buen estado de funcionamiento del material. UN وعندما توفر الأمم المتحدة الأسلحة، تقوم بتوفير مخزون من قطع الغيار للوفاء بمعيار أداء الخدمة التشغيلية.
    El pasivo contingente que se describe en la nota 10 se sufragará con cargo a las reservas para gastos de funcionamiento del Programa. UN وستجري تغطية الالتزامات الطارئة الواردة في الملاحظة 10 من احتياطيات التشغيل للبرنامج.
    La evaluación concluyó, entre otras cosas, que " el tercer marco de cooperación mundial no cumplió su misión estratégica " de consolidar e integrar la estructura de funcionamiento del PNUD. UN وخلص التقييم، في جملة أمور، إلى أن ' ' إطار التعاون العالمي الثالث عانى من قصور في مهمته الاستراتيجية المتمثلة في تعزيز أساس هيكل ممارسات البرنامج الإنمائي وتحقيق تكامل ذلك الهيكل``.
    También registra el consumo de combustible, describe los viajes realizados y almacena información sobre las últimas tres horas de funcionamiento del vehículo. UN وفيه أيضا ميزات تسجيل لقياس استهلاك الوقود، ومعالم الرحلة، كما يحتفظ بسجل عن الساعات الثلاث الأخيرة من تشغيل المركبة.
    A. Primera etapa de funcionamiento del Tribunal Internacional UN ألف - المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة الدولية
    B. Segunda etapa de funcionamiento del Tribunal Internacional UN باء - المرحلة الثانية من عمل المحكمة الدولية
    Los documentos de trabajo mencionados y las revisiones pertinentes abarcaron la primera etapa de funcionamiento del Tribunal. UN ٢ - وتغطي ورقات العمل المذكورة أعلاه المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة.
    Las deliberaciones mencionadas se centraron en la primera etapa de funcionamiento del Tribunal. UN ٢ - وركزت المداولات المشار إليها أعلاه على المرحلة اﻷولى من عمل المحكمة.
    En los 30 años de funcionamiento del FNUAP, los países han hecho progresos importantes en la comprensión de las cuestiones relativas a la población y en la adopción de las medidas necesarias para encontrar soluciones. UN لقــد أحــرزت البلدان، على مدى ٣٠ عاما من عمل الصندوق، تقدما جديرا بالثناء في فهم المسائل السكانية وفي اتخاذ تدابير من أجل البحث عــن حلــول للمشاكل السكانية.
    El artículo 61 se aplicó en por lo menos cuatro ocasiones en los primeros años de funcionamiento del Tribunal. UN 22 - استخدمت القاعدة 61 في أربع مناسبات على الأقل في خلال السنوات الأولى من عمل المحكمة.
    Hoy, 29 Becarios reciben certificados de participación en el Programa, y pronto se unirán a otros 557 ex alumnos de casi 150 países, que concluyeron con éxito su formación a lo largo de los 24 años de funcionamiento del Programa. UN ولدينا اليوم، 29 زميلا سيتسلمون شهادات الاشتراك في البرنامج، وسيلتحقون قريبا بـ 557 من الخريجين الآخرين من نحو 150 بلدا، أتموا جميعهم تدريبهم طوال 24 سنة من عمل البرنامج بنجاح.
    No obstante, tras nueve años de funcionamiento del Tribunal, la OSSI consideraba que debería ser posible calcular y explicar el alcance de los recursos necesarios exclusivamente para la labor de enjuiciamiento. UN بيد أنه بعد تسع سنوات من عمل المحكمة، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالإمكان تقدير وتبرير مستوى الموارد البشرية اللازمة خصيصا لأعمال المحاكمة.
    Si las Naciones Unidas proporcionan las armas, tendrán también que mantener en el teatro de operaciones suficientes piezas de repuesto para satisfacer el requisito de buen estado de funcionamiento del material. UN وعندما توفِّر الأمم المتحدة الأسلحة فإنه يحتَفَظ في مسرح العمليات بمخزون من قطع الغيار يكفي لضمان الوفاء بمعايير أداء الخدمة التشغيلية.
    Si las Naciones Unidas proporcionan las armas, tendrán también que mantener en el teatro de operaciones suficientes piezas de repuesto para satisfacer el requisito de buen estado de funcionamiento del material. UN وعندما توفِّر الأمم المتحدة الأسلحة فإنه يحتَفَظ في مسرح العمليات بمخزون من قطع الغيار يكفي لضمان الوفاء بمعايير أداء الخدمة التشغيلية.
    Los gastos de funcionamiento del subprograma, como los relativos al personal temporario general, horas extraordinarias, suministros y servicios, se han centralizado en la partida de apoyo a los programas. UN ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير نفقات التشغيل للبرنامج الفرعي من قبيل المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي واللوازم والخدمات.
    de la evaluación: La estructura de funcionamiento del Programa regional debe adoptar un sólido enfoque transversal para fomentar un fecundo intercambio de resultados de los programas y para apoyar el objetivo de desarrollo sostenible del Programa regional. UN ينبغي ترسيخ نهج في هيكل ممارسات البرنامج الإقليمي إزاء شتى الممارسات، تشجيعا لزيادة إثراء النتائج البرنامجية بشكل شامل ودعما لأهداف التنمية المستدامة التي يتوخاها البرنامج الإقليمي.
    El informe ofrece una visión general de los resultados y las conclusiones de año y medio de funcionamiento del ETGEC-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    2. Invita a la comunidad de donantes a que preste apoyo, incluso a que estudie la posibilidad de prestar, cuando corresponda, el apoyo presupuestario necesario para lograr un nivel mínimo de funcionamiento del Estado, especialmente aportando contribuciones adicionales por conducto del Fondo de Gestión Económica de Emergencia administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 2 - يدعو الجهات المانحة إلى توفير الدعم، بما في ذلك نظرها، عند الاقتضاء، في توفير الدعم المتعلق بالميزانية اللازم للتمكين من تحقيق الحد الأدنى من سير العمل في الدولة، وعلى وجه الخصوص بتوفير مساهمات إضافية من خلال صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Ingresos de funcionamiento del Departamento de Microfinanciación y Microempresas UN إيرادات تشغيل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    La resolución dispone además que a partir de 1993, todos los costos de funcionamiento del Instituto se financiarán mediante contribuciones voluntarias, subvenciones para fines específicos e ingresos procedentes de los proyectos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN ونص القرار كذلك على أنه ابتداء من عام ١٩٩٣ سيجري تمويل جميع تكاليف تشغيل المعهد من التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة والايرادات التي تدرها مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة.
    Varias partes señalaron que, paralelamente a la creación del Comité Científico y Técnico, habría que volver a examinar las modalidades de funcionamiento del Comité de Aplicación y Cumplimiento. Conclusiones y posibles recomendaciones UN ولاحظت العديد من الأطراف أنه بالتوازي مع إنشاء لجنة علمية وتقنية، فإنه ينبغي إعادة النظر في الترتيبات العملية للجنة التنفيذ والامتثال.
    Tomaron nota de las necesidades económicas correspondientes al primer año de funcionamiento del Mecanismo de Negociación Regional, se comprometieron a cumplir sus obligaciones y agradecieron el apoyo prometido por el Banco de Desarrollo del Caribe, la Secretaría del Commonwealth y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN ولاحظ رؤساء الحكومات الاحتياجات المالية للسنة اﻷولى من عمليات آلية التفاوض الاقليمية، فاتفقوا على الوفاء بالتزاماتهم واعترفوا مع التقدير بالدعم الذي سيوفره مصرف التنمية الكاريبي وأمانة الكومنولث وبالدعم الذي تعهد بتوفيره مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد