Muchas delegaciones valoraron la labor del Comité de Información en la orientación de la labor del Departamento y el espíritu de cooperación y de consenso que reinaba entre sus miembros. | UN | وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها. |
Anexo II Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la inauguración del 22° período de sesiones del Comité | UN | البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح دورة اللجنة الثانية والعشرين |
Con frecuencia se subestima el valor del sector de Información en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإنه كثيرا ما يقلل من قيمة قطاع الإعلام في بعثات صيانة السلم. |
Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de Información en la labor de la Organización; | UN | وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة، |
Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de Información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. | UN | وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط. |
También se preguntaba si se había considerado la posibilidad de ubicar un único centro de Información en La Haya. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان قد تم النظر في إمكانية إقامة مركز للمعلومات في لاهاي فقط. |
Podría resultar necesario apoyar esos sistemas, en particular para el intercambio de Información en los planos nacional y regional. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات، وخاصة لغرض تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Puestos necesarios: Servicio de Información en Ginebra | UN | الاحتياجات من الوظائف: خدمات الإعلام في جنيف |
Necesidades por objeto de gastos: Servicio de Información en Viena | UN | الاحتياجات حسب وجه الإنفاق: خدمات الإعلام في فيينا |
En 1999 se asignaron cinco puestos del cuadro orgánico a los centros de Información en la región de África, y en el año 2000 se asignaron otros tres. | UN | وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000. |
situación especial de los centros de Información en el Yemen y en la República Unida de Tanzanía y de sus necesidades en materia de personal. | UN | وذكر أنه أحاط علما بالحالة الخاصة لمركزي الإعلام في اليمن وجمهورية تنزانيا المتحدة وباحتياجاتهما من الموظفين. |
El Departamento también está planificando activamente un encuentro de los medios de información, en 2003, sobre la paz en el Oriente Medio. | UN | كما أن الإدارة تخطط بنشاط لعقد لقاء لوسائل الإعلام في عام 2003 حول السلام في الشرق الأوسط. |
Estos cambios son percibidos como graves frente a la escasez de medios de Información en Guinea Ecuatorial y contradictorios con las actividades de cooperación en el sector cultural. | UN | ونظراً إلى قلة وسائط الإعلام في غينيا الاستوائية، تعتبر هذه التغييرات خطيرة وتتعارض مع أنشطة التعاون في القطاع الثقافي. |
Es fundamental mejorar la capacidad de reunión, análisis y difusión de Información en tiempo real. | UN | ومن الأمور الحاسمة تحسين القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات في الوقت الحقيقي. |
El suministro de Información en forma digital promueve la igualdad regional y la existencia de información actualizada y fiable. | UN | ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها. |
Se esperaba que los participantes actuaran después como multiplicadores y como bases de Información en sus respectivos cuerpos de policía. | UN | وكان متوقعا من المشاركين أن يقوموا بعد ذلك بدور مضاعف لنشر المعلومات في أجهزة الشرطة التابعين لها. |
A tal fin, el programa organiza procesos de gestión interna y garantiza la adecuada circulación de Información en la secretaría. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، ينظم البرنامج عمليات اﻹدارة الداخلية ويضمن تدفقاً مناسباً للمعلومات في جميع أجزاء اﻷمانة. |
También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de Información en el sector no gubernamental. | UN | وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي. |
Curso práctico sobre campañas de Información en operaciones de paz | UN | حلقة عمل عن الحملات الإعلامية في عمليات السلام |
Centro las Libres de Información en Salud Sexual Región Centro | UN | مركز المتحررات للإعلام في مجال الصحة الجنسية، المنطقة الوسطى |
Grupos de comunicadores tradicionales llevaron a cabo campañas de Información en 11 condados | UN | فريقا من أخصائيي التواصل التقليديين قاموا بحملات إعلامية في 11 مقاطعة. |
Algunos de esos países son utilizados como instrumento de Información en las Naciones Unidas. | UN | بل إن بعض هذه البلدان يعمل بوصفه قنوات معلومات في اﻷمم المتحدة. |
Además, actúan como cámara de compensación para el intercambio de Información en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل، علاوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas tienen 78 centros, servicios y oficinas de Información en distintos países del mundo que atienden a uno o más países cada uno. | UN | فلدى الأمم المتحدة مراكز ودوائر ومكاتب إعلام في 78 بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر. |
Sin embargo, el CCI ha incluido disposiciones sobre la recopilación de Información en las nuevas propuestas de proyecto, como el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. | UN | غير أن المركز أدرج شروط جمع البيانات في مقترحات المشاريع الجديدة، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك. |
:: Las consecuencias de una sociedad de Información en la planificación del trabajo, el cuidado de otros, etc. | UN | :: الآثار التي يرتبها مجتمع معلومات على تخطيط العمل والرعاية وما إلى ذلك. |
Transparencia y publicación de Información en el buen gobierno de las empresas | UN | الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
La organización basada en una autoridad común garantiza asimismo un mejor intercambio de Información en los planos nacional e internacional. | UN | إن التنظيم المركز حول سلطة مشتركة يكفل كذلك تبادلا أحسن للمعلومات على الصعيدين الوطني والدولي. |