ويكيبيديا

    "de informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتقرير
        
    • للتقرير
        
    • تقرير عنه
        
    • كتقرير
        
    • تقرير الاستعراض
        
    • وجود تقرير
        
    • وضع التقرير
        
    • تقرير من الدولة
        
    • التقرير هذا
        
    • من مشروع التقرير
        
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Mediados de junio Presentación del primer proyecto de informe a la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta UN تقديم المشروع الأول للتقرير إلى الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    En total, se llevaron a cabo más de 20 misiones interinstitucionales de evaluación durante el período objeto de informe. UN وإجمالا، فقد أوفد ما يزيد على 20 بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En vista del conflicto en curso en el Sudán meridional, no existen planes para la repatriación masiva de sudaneses en el período objeto de informe. UN ونظراً للنزاع الجاري في جنوب السودان، لا توجد خطط للعودة الجماعية للسودانيين ضمن الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de informe se distribuyeron alimentos por un valor total de 121,7 millones de dólares. UN وقد وزع من المواد الغذائية ما تبلغ قيمته اﻹجمالية ١٢١,٧ مليون دولار في هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Trabajo atrasado de la Sección de Investigaciones al fin de cada período de informe UN القضايا المتراكمة غير المنجزة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية كل من الفترات المشمولة بالتقرير
    Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. UN وتشير جميع الأسئلة الى العام الماضي، بوصفه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se deben suministrar estimaciones correspondientes al año objeto de informe. UN 57 ينبغي أن تكون التقديرات المقدمة عن السنة المشمولة بالتقرير.
    El OOPS también ofreció durante el período objeto de informe educación de recuperación a sus alumnos y asesoramiento psicológico a niños y adultos. UN كما وفرت الوكالة التثقيف العلاجي لتلاميذها والمشورة النفسانية للأطفال والكبار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de informe no se produjeron actos significativos de violencia contra el personal de la SFOR. UN ولم تجر أحداث عنف ذات بال ضد أفراد قوة تحقيق الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Este objetivo se reajustó desde el último período objeto de informe. UN وقد عُدل هذا الرقم المستهدف عن الرقم المبلَّغ عنه في الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    En el último párrafo de sus observaciones finales el Comité indica la nueva fecha y el número de informe que debe presentar el Estado Parte. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    En el último párrafo de sus observaciones finales el Comité indica la nueva fecha y el número de informe que debe presentar el Estado Parte. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General. UN ولا ينفذ أي إنهاء للخدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر وتقديم تقرير عنه.
    55. La secretaría del Decenio ha publicado en forma de informe las recomendaciones y conclusiones del Comité sobre estos importantes temas. UN ٥٥ - وقد أتاحت أمانة العقد توصيات اللجنة واستنتاجاتها بشأن هذه المواضيع الهامة، وذلك كتقرير للمعلومات.
    El borrador de informe del examen sobre el país será preparado por el líder del equipo, con la asistencia de los demás miembros. UN ويقوم رئيس الفريق بإعداد مشروع تقرير الاستعراض القطري، يساعده في ذلك بقية أعضاء الفريق.
    También en ese espíritu se decidió que el examen en ausencia de informe tuviera lugar en sesión privada. UN وهذه أيضاً هي الروح التي تقرر بها إجراء الاستعراض دون وجود تقرير في جلسة مغلقة.
    Se solicitaron las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe definitivo. UN وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية.
    En su 101º período de sesiones el Comité procedió a ese examen en ausencia de informe y de una delegación y sin que se hubieran presentado respuestas a la lista de cuestiones. UN وفي الدورة 101، استعرضت اللجنة الحالة دون وجود تقرير من الدولة الطرف، ولا وفد يمثلها ولا ردود على قائمة القضايا.
    Ese proyecto de informe se enviará luego al Estado Parte objeto de examen. UN ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة المستعرَضة.
    También comprendemos que ello se debe a circunstancias extraordinarias, como se señaló en el párrafo 9 del proyecto de informe. UN كما أننا نفهم أن ذلك يعزى إلى ظروف استثنائية حسبما ورد في الفقرة 9 من مشروع التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد