ويكيبيديا

    "de integración de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تعميم مراعاة
        
    • التكامل في
        
    • تكامل رابطة
        
    • التكامل النسائية
        
    • في إدماج مسألة
        
    En cuanto a los aspectos económicos, éstos son de hecho una cuestión importante en el proceso de integración de la Unión Euroasiática. UN أما عن اﻷوجه الاقتصادية، فهي، في الواقع، الجانب الغالب في عمليات التكامل في الاتحاد اﻷوراسي.
    Además, a principios de 2003, por instrucciones del Presidente, se creó un centro de integración de la amenaza terrorista. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ في أوائل عام 2003 مركز التكامل في مواجهة التهديد الإرهابي بتعليمات من الرئيس.
    Los líderes de la ASEAN expresaron su agradecimiento a China, el Japón y la República de Corea por la asistencia que han prestado en la ejecución de proyectos en el contexto del plan de trabajo de la Iniciativa de integración de la ASEAN. UN وأعرب قادة الرابطة عن تقديرهم للصين واليابان وجمهورية كوريا على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ المشاريع في إطار خطة عمل مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Subrayamos la importancia de la Iniciativa de integración de la ASEAN. UN 8 - وشددنا على أهمية مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Consejo de la Red de integración de la Mujer de la Asociación Popular UN مجلس شبكة التكامل النسائية التابع لرابطة الشعب
    f) Potenciar la participación del sector privado en la adaptación promoviendo una carta de adaptación para las empresas, en la que el sector privado destacara las buenas prácticas de integración de la adaptación en sus operaciones; UN (و) تعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التكيف بالتشجيع على إيجاد ميثاق للأعمال في مجال التكيف، يبرز فيه القطاع الخاص الممارسات الجيدة التي تلجأ إليها الشركات في إدماج مسألة التكيف في عملياتها؛
    La UNCTAD ejecutará este proyecto en estrecha colaboración con el SELA y otros organismos, así como con las secretarías de las instituciones de integración de la región. UN وسينفذ اﻷونكتاد هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع المنظومة الاقتصادية وغيرها من الوكالات، وكذلك مع أمانات مؤسسات التكامل في المنطقة.
    El otorgamiento de derechos idénticos no depende de la duplicación de las modalidades de integración de la Unión Europea, ni se basa en el logro de ningún nivel de integración percibido. UN إن إضفاء حقوق مماثلة لا يعتمد على الازدواجية في طرائق التكامل في الاتحاد الأوروبي، كما أنه لا يقوم على تحقيق أي مستوى مُتَصَوَّر للتكامل.
    La importancia de la inversión extranjera directa y de las empresas transnacionales como agentes de integración de la economía mundial, como lo demuestra su función en las corrientes actuales de capital, finanzas, comercio, tecnología y mano de obra, siguió aumentando. UN ما فتئت تزداد أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية باعتبارهما العاملين المسؤولين عن تحقيق التكامل في الاقتصاد العالمي، كما يظهر من دورهما في التدفقات الراهنة لرأس المال، والتمويل، والتجارة، والتكنولوجيا، والعمل.
    Para cumplirlo, ha emprendido algunas iniciativas, como la Iniciativa de integración de la ASEAN, que promueve la cooperación y la asistencia mutua, y el Marco para el Desarrollo Económico Equitativo de la ASEAN, por el que se pretende asegurar que en la integración económica de la región se aborden las cuestiones de desarrollo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإنها تضطلع بعدد من المبادرات، بما في ذلك مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي تشجع التعاون وتبادل المساعدة، وإطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتنمية الاقتصادية المنصفة، التي تسعى إلى كفالة أن تعالج عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة قضايا التنمية.
    La Federación de Rusia presta gran atención al desarrollo de la cooperación subregional, regional e interregional y en particular a la consolidación del proceso de integración de la CEI. Ya no se trata de recrear la Unión Soviética, sino de convertir a la Comunidad en una unión de Estados soberanos que estén integrados política y económicamente. UN ٩٦ - وقال إن روسيا تولي اهتماما كبيرا لتنمية التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، وخصوصا لتدعيم عملية تكامل رابطة الدول المستقلة؛ فليس الهدف هو إعادة بناء الاتحاد السوفياتي ولكن تحويل الرابطة إلى اتحاد لدول ذات سيادة تكون متكاملة سياسيا واقتصاديا.
    Se trata del Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur, el Comité de Mujeres del Congreso Nacional de Sindicatos y el Consejo de la Red de integración de la Mujer de la Asociación Popular. UN وهؤلاء الشركاء هم المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، واللجنة النسائية للمؤتمر الوطني لنقابات العمال، ومجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء رابطة الشعب.
    53. Otras recomendaciones fueron que se aumentara la integración de la adaptación en la planificación y las políticas presupuestarias y de desarrollo de todos los sectores y todos los niveles, y que se acrecentara la participación del sector privado promoviendo una carta de adaptación de las empresas, en que el sector privado destacara las buenas prácticas de integración de la adaptación en sus operaciones. UN 53- وشملت توصيات أخرى تعزيز إدماج التكيف في عملية وضع خطط وسياسات التنمية والميزانية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات، وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التكيف بالتشجيع على وضع ميثاق لقطاع الأعمال في مجال التكيف، يبرز فيه القطاع الخاص الممارسات الجيدة التي تلجأ إليها الشركات في إدماج مسألة التكيف في عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد