De las 20 representaciones de Kirguistán en el exterior, cuatro están encabezadas por mujeres. | UN | وترأس المرأة حاليا أربعا من بعثات قيرغيزستان الدبلوماسية البالغ عددها ٢٠ بعثة. |
La legislación de la República de Kirguistán prevé prestaciones monetarias por enfermedad. | UN | وينص تشريع جمهورية قيرغيزستان على دفع أجر اﻹجازة المرضية نقدا. |
Unos y otros están integrados en la Federación de Sindicatos de Kirguistán. | UN | وتنتمي جميع هذه الهياكل إلى عضوية اتحاد نقابات عمال قيرغيزستان. |
Las montañas de Kirguistán son una riqueza nacional que, tratada cuidadosa y racionalmente, puede rendir enormes dividendos con un mínimo de inversiones. | UN | وجبال قيرغيزستان ثروة وطنية يمكنها أن تحقق بأقل الاستثمارات مردودا أقصى إذا ما عوملت بما ينبغي من عناية رشيدة. |
Sostiene que la policía de Kirguistán amañó las acusaciones falsas que se le imputaron. | UN | وهو يدفع بأن التهم الجنائية الموجهة إليه هي من تلفيق الشرطة القيرغيزية. |
Ministro Adjunto de Agricultura, Recursos Hídricos e Industria de Transformación de Kirguistán | UN | كوشماتوف نائب وزير الزراعة والموارد المائية والصناعة التحويلية في قيرغيزستان |
El Grupo había informado de que Islamov facilitaba el suministro de helicópteros y piezas de repuesto para helicópteros de Kirguistán. | UN | وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان. |
Esta academia ya ha celebrado cursos de capacitación para funcionarios de Kirguistán, Sri Lanka, Albania, Kazajstán y otros países. | UN | وقد عقدت أكاديمية الإدارة الإلكترونية دورات تدريبية للمسؤولين في قيرغيزستان وسري لانكا وألبانيا وكازاخستان وبلدان أخرى. |
Quiero asegurar la plena disposición de la delegación de Kirguistán a cooperar con el Presidente. | UN | وأود أن أطمئنه على أن وفد قيرغيزستان يقف على أهبة الاستعداد للتعاون معه. |
El Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. | UN | ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة. |
Los desechos radiactivos tóxicos abandonados por la industria minera abundan en el territorio de Kirguistán. | UN | وهناك كميات كبيرة من النفايات المشعة التي خلفتها الصناعة التعدينية على أراضي قيرغيزستان. |
Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
Tiene la palabra el representante de Kirguistán, quien desea formular una declaración. | UN | أعطي الكلمة لممثل قيرغيزستان الذي يود اﻹدلاء ببيان. |
Sostiene que la policía de Kirguistán amañó las acusaciones falsas que se le imputaron. | UN | وهو يدفع بأن التهم الجنائية الموجهة إليه هي من تلفيق الشرطة القيرغيزية. |
El fiscal adjunto de la Fiscalía explicó que el CPP de Kirguistán no permitía que una persona sujeta a extradición o su representante examinasen el expediente de extradición. 2.10. | UN | وأوضح نائب المدعي الإقليمي لجلال أباد أن قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي لا ينص على أي إمكانية لفرد مهدد بالتسليم أو لممثله أن يدرس ملف التسليم. |
Mencionó los informes de requisamiento de tierras de ciudadanos no pertenecientes a grupos étnicos de Kirguistán. | UN | وأشارت إلى تقارير بشأن الاستيلاء على أراضي المواطنين الذين هم من أصل غير قيرغيزي. |
Con ese espíritu se ha creado la Asamblea de los Pueblos de Kirguistán, a fin de proteger los derechos del mosaico de comunidades que forman la nación. | UN | وجمعية نواب الشعب بقيرغيزستان قد أنشئت من هذا المنطلق بغية حماية حقوق الطوائف العديدة التي تشكل الدولة. |
Carta de fecha 13 de noviembre (S/1996/937) dirigida al Secretario General por el representante de Kirguistán por la que le transmitía una carta de fecha 12 de noviembre de 1996 que le dirigió el Presidente de Kirguistán. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1996/937) موجهة إلى اﻷميــن العــام من ممثــل قيرغيرستان، تحيل رسالــة مؤرخة ١٢ تشـرين الثـاني/نوفمبر ١٩٩٦ موجهـة مـن رئيس جمهوريــة قيرغيرستان إلى اﻷمين العام. |
22/30-E Asistencia económica a la República de Kirguistán | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية قيرقيزيا |
Crearemos las condiciones más favorables para su labor, en la mejor tradición de la calurosa acogida y la hospitalidad de Kirguistán. | UN | وسوف نهيئ أفضل الظروف لعمل المؤتمر، بما يتناسب وخير تقاليد القيرغيز في الترحيب وكرم الضيافة. |
Los nuevos miembros de la organización son el Estado Islámico del Afganistán, la República de Azerbaiyán, la República de Kazajstán, la República de Kirguistán, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán. | UN | والدول الاعضاء الجديدة في المنظمة هي جمهورية أذربيجان دولة افغانستان الاسلامية وجمهورية اوزبكستان وتركمانستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغزستان وجمهورية كازاخستان. |
Entre los ciudadanos de Kirguistán hay mujeres, algunas de ellas embarazadas, y menores de edad. | UN | وهناك نساءً، بعضهن حوامل، وقُصَّر بين المواطنين القيرغيزيين. |
El PNUD participó activamente en una mesa redonda organizada por el Parlamento de Kirguistán y la OSCE con el fin de examinar el proyecto de ley resultante. | UN | وشارك البرنامج بنشاط في اجتماع المائدة المستديرة الذي نظمه البرلمان القيرغيزستاني والمنظمة لمناقشة مشروع القانون الخاص بأمين المظالم. |
La experiencia de Kirguistán es que las mujeres contribuyen al empleo y la creación de puestos de trabajo: | UN | وقد تمثلت تجربة قرغيزستان في إسهام المرأة بالفعل في العمالة وتوفير الوظائف: |
1. La autora de la comunicación, de fecha 4 de enero de 2008, es la Sra. Turdukan Zhumbaeva, nacional de Kirguistán. | UN | 1- صاحبة البلاغ، المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2008، هي السيدة طوردوكان زومباييفا، وهي مواطنة قيرغيزية. |
A/53/204 – Carta de fecha 22 de julio de 1998 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Kirguistán y Tayikistán ante las Naciones Unidas | UN | A/53/204 - رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لطاجيكستان وقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
Fondo Fiduciario de apoyo al fortalecimiento del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kirguistán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم وزارة الخارجية في قيرغيزيستان |