ويكيبيديا

    "de la capacidad de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة البلدان
        
    • قدرات البلدان
        
    • القدرات في البلدان
        
    • قدرة بلدان
        
    • القدرة الوطنية
        
    • لقدرة البلدان
        
    • قدرات بلدان
        
    • قدرات البلد
        
    • لقدرات البلدان
        
    • قدرات الدول
        
    • القدرات القطرية
        
    • بقدرة البلدان
        
    • قدرة البلد
        
    • مقدرة البلدان
        
    • القدرات في بلدان
        
    Se necesita un criterio holístico " ascendente " orientado al fortalecimiento de la capacidad de los países deudores. UN ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة.
    Mayor utilización de la producción integrada de cultivos y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar su rendimiento agrícola. UN زيادة استخدام الانتاج المتكامل للمحاصيل وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين نتاج المحاصيل.
    Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    China también señaló que debía crearse la capacidad pertinente, con especial hincapié en el refuerzo de la capacidad de los países en desarrollo. UN كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية.
    A ese respecto, reviste particular importancia el fortalecimiento de la capacidad de los países, sobre todo, la capacidad de los países en desarrollo. UN ومن المهم بخاصة في هذا الصدد تعزيز قدرة البلدان وبخاصة قدرات البلدان النامية.
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países en desarrollo UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    A ese respecto, el subprograma apuntará al fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para formular políticas en materia de asentamientos humanos, y de esa manera ayudar a manejar esos vínculos complejos. UN وفي هذا الصدد، سيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة بلدان أفريقيا على صنع السياسات فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية، والمساعدة عن طريق قيامه بذلك في إدارة هذه الروابط المعقدة.
    Asimismo, se debería prestar atención al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber y generar tecnologías. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات.
    También debería prestarse especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber y crear tecnologías. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات.
    Hicieron frente a problemas cuya solución estaba más allá de la capacidad de los países individuales y para la que se necesitaba una amplia cooperación internacional. UN وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق.
    Naturalmente, la manera en que responda la comunidad internacional dependerá de la capacidad de los países para actuar y de su percepción respecto de sus intereses nacionales. UN وبالطبع، تتوقف طريقة استجابة المجتمع الدولي على قدرة البلدان على التصرف وعلى نظرتها لمصالحها الوطنية.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir los datos necesarios UN تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة
    Se debe prestar especial atención al reforzamiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber, adaptar y generar tecnologías energéticas sostenibles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتعزيز قدرة البلدان النامية على امتصاص وتكييف وتوليد تكنولوجيات للطاقة المستدامة.
    Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente UN البند ٣: تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية
    La ciencia, la tecnología y la innovación también pueden desempeñar un papel fundamental en el aumento de la capacidad de los países en desarrollo de respetar los requisitos ambientales. UN كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية.
    El papel de la comunidad internacional en la movilización de recursos, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo es fundamental. UN وللمجتمع الدولي دور أساسي في تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا وتعزيز قدرات البلدان النامية.
    Fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la reunión, el análisis, la difusión y la utilización de estadísticas precisas y oportunas del medio ambiente UN بناء القدرات في البلدان النامية على جمع وتحليل وتعميم واستخدام إحصاءات بيئية دقيقة ومتاحة في الوقت المناسب
    A ese respecto, el subprograma apuntará al fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para formular políticas en materia de asentamientos humanos, y de esa manera ayudar a manejar esos vínculos complejos. UN وفي هذا الصدد، سيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة بلدان أفريقيا على صنع السياسات فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية، والمساعدة عن طريق قيامه بذلك في إدارة هذه الروابط المعقدة.
    El fortalecimiento de la capacidad de los países se consideró esencial para la obtención de información nacional de alta calidad para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000. UN ورئي أن تعزيز القدرة الوطنية ضروري لتوفير مدخلات وطنية عالية الجودة في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠.
    Este proceso debería ir acompañado de una evaluación de la capacidad de los países de ingresos medios para lograr el desarrollo sostenible. UN كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Los acontecimientos han subrayado lo limitado de la capacidad de los países de la región para resistir los efectos perjudiciales de la internacionalización. UN وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة.
    En relación con la trata de niños y el fomento de la capacidad de los países para hacer frente a ese problema, se ha nombrado a un nuevo Relator Especial y se realizarán actividades al respecto de manera cada vez más sistemática y concertada. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال وبناء قدرات البلد لمعالجة هذه المشكلة، تم تعيين مقرر خاص وسيتم تنفيذ الإجراءات في هذا الصدد على أساس موحد ومنهجي متزايد.
    No obstante, para ello se requerirá un fortalecimiento sistemático de la capacidad de los países. UN إلا أن ذلك سوف يحتاج إلى تدعيم منتظم لقدرات البلدان.
    El proceso de reforma no debe empañar la máxima prioridad de las Naciones Unidas, a saber, la erradicación de la pobreza y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo, particularmente de los países de África y de los países menos adelantados. UN وأوضح السيد أنجابا أنه لا يجوز أن تحجب عملية اﻹصلاح أولوية لدى اﻷمم المتحدة اﻷعلى وهي القضاء على الفقر وبناء قدرات الدول النامية خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Fomento de la capacidad de los países y principales objetivos y actividades de los diez proyectos evaluados Programa UN بناء القدرات القطرية والأهداف والأنشطة الرئيسية للمشاريع العشرة الخاضعة للتقييم
    El proceso de desarrollo y su sostenibilidad dependen en medida considerable de la capacidad de los países para utilizar a su favor el cambio científico y tecnológico. UN ٨٩ - وتتصل عملية التنمية واستدامتها، من وجوه عديدة، بقدرة البلدان على الانتفاع بالتغير العلمي والتكنولوجي.
    Evidentemente, hacer caso omiso de las disparidades entre los géneros, redunda en grave desmedro del nivel de bienestar de la población, de la capacidad de los países para crecer y gobernarse, de la eficacia de la asistencia para el desarrollo y de una reducción sostenible de la pobreza. UN ومن الواضح أن تجاهل الفوارق الجنسانية يكلف ثمنا باهظا يخصم من رفاه السكان ومن قدرة البلد على النمو والحكم، ومن فعالية المساعدات الإنمائية، ومن تخفيف حدة الفقر بشكل مستدام.
    f) Se reconoció que la carga de la deuda y el servicio de la deuda constituían importantes limitaciones de la capacidad de los países endeudados para promover el derecho al desarrollo. UN (و) وعُرف عبء الدين وخدمة الدين بأنهما قيدان هامان يكبلان مقدرة البلدان المدينة على تعزيز الحق في التنمية.
    La constitución de órganos de diversificación en el plano nacional contribuiría también al desarrollo de la capacidad de los países de la región. UN كما أن إنشاء هيئات للتنويع على المستوى الوطني من شأنه أن يساعد في بناء القدرات في بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد