Además, la elaboración de la Clasificación contó con el apoyo de los principales países productores de carbón y minerales no pertenecientes a la CEPE. | UN | وقد حظي وضع التصنيف باﻹضافة إلى ذلك بدعم كبار البلدان المنتجة للفحم والمعادن من غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la Clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
El Comité hace notar además que la petición de revisión de la Clasificación de la causa está aún pendiente de decisión ante la Corte de Apelación de Jamaica. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا. |
Se realizará una revisión de la versión provisional de la Clasificación Central de Productos para determinar si es adecuada, y se preparará un proyecto revisado si la Comisión de Estadística lo considera necesario. | UN | وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك. |
Se ha traducido al georgiano la décima edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades , que está a punto de publicarse. | UN | وترجمت الطبعة العاشرة للتصنيف الدولي لﻷمراض إلى اللغة الجورجية وتم تجهيزها للنشر. |
A juicio del CCSAIP, las soluciones más eficaces para resolver los problemas de la aplicación de la Clasificación de puestos eran las siguientes: | UN | ومما يؤسف له، أن تصنيف الوظائف يستخدم في بعض اﻷحيان لحل مشاكل اﻷجور. وعندما يحدث ذلك يؤدي إلى تضخم الرتب. |
Revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, Revisión 3 | UN | تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ |
NOTA TÉCNICA SOBRE LA REVISIÓN de la Clasificación UNIFORME PARA EL COMERCIO INTERNACIONAL, REVISIÓN 3 | UN | مذكرة تقنية عن تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ |
. Por conducto de un proyecto con el PNUD, se ha iniciado la elaboración de la Clasificación mencionada. | UN | ومن خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجري العمل حاليا لتطوير هذا التصنيف ﻷنشطة الاستفادة بالوقت. |
El desarrollo de la Clasificación se completó en 1995. | UN | استكملت عملية استحداث التصنيف في عام ١٩٩٥. |
En total, participaron en la elaboración de la Clasificación más de 60 países entre pertenecientes y no pertenecientes a la CEPE. | UN | وبلغ مجموع البلدان التي أسهمت في وضع التصنيف من اﻷعضاء في اللجنة وغير اﻷعضاء فيها أكثر من ٠٦ بلدا. |
Si en cualquiera de estas circunstancias hay que apartarse de la Clasificación recomendada para el estado civil, se debe indicar claramente en las tabulaciones la composición de cada categoría. 2.101. | UN | فإذا حتمت أي من هذه الظروف الخروج عن التصنيف الموصى باتباعه لتصنيف الحالة الزواجية، فإنه ينبغي اﻹشارة بوضوح إلى تركيبة كل فئة مدرجة في الجداول. |
Examen de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas | UN | استعراض التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية |
La reducción máxima del espacio de disco utilizado se lograría si, también en el momento del almacenamiento, se eliminara la duplicación a los niveles agregados de la Clasificación. | UN | ويتحقق التخفيض اﻷقصى في حيز التخزين إذا تمت أيضا، وقت التخزين، إزالة التكرار في مجاميع التصنيف. |
Continuación de las consultas con el Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios respecto de las futuras revisiones de la Clasificación Central de Productos | UN | استمرار التشاور مع فريق فوربورغ بشأن إحصاءات الخدمات من أجل التنقيحات المقبلة للتصنيف المركزي للمنتجات |
Estadísticas del comercio internacional analizadas en el formato de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional | UN | إحصاءات التجارة الدولية التي يجري تحليلها وفقا للتصنيف الموحد للتجارة الدولية |
Estadísticas del comercio internacional analizadas en el formato de la Clasificación Central de Productos | UN | إحصاءات التجارة الدولية التي يجري تحليلها وفقا للتصنيف المركزي للمنتجات |
Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la Clasificación de puestos. | UN | وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف. |
Estos aspectos de la Clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Convendría también ofrecer a los directores de programas algunos cursos que les permitan comprender los propósitos de la Clasificación y todos los aspectos de las cuestiones de personal. | UN | وينبغي أيضا توفير بعض الدورات لمديري البرامج بما يمكنهم من تفهم غرض تصنيف الوظائف وجميع جوانب مسائل شؤون الموظفين. |
iii) Examen de la Clasificación médica de los lugares de destino para la CAPI; | UN | ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل لصالح لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
Definición de los componentes de la Clasificación ampliada de la balanza de pago de servicios El resto de este capítulo se dedicará a un análisis detallado de las definiciones de los diversos componentes de la CABPS. | UN | 3-50 ترد في بقية هذا الفصل مناقشة مفصلة لتعاريف المكونات المختلفة لتصنيفات التصنيف الموسع لخدمات موازين المدفوعات. |
Esos cursos de capacitación contribuyeron a aumentar la conciencia mundial respecto de la Clasificación. | UN | وساهمت حلقات العمل التدريبية تلك في زيادة الوعي بالتصنيف على الصعيد العالمي. |
El carácter variable de la Clasificación coincide con el de las clasificaciones anuales que aparecen en otras publicaciones. | UN | وهذا التقلب في الترتيب متناسق مع الترتيب السنوي الوارد في نشريات أخرى. |
Se transmite luego la descripción de las funciones del cargo propuesto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación y las conclusiones del examen de la Clasificación se tienen en cuenta al dar forma definitiva al proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتحال المواصفات الوظيفية للوظيفة المقترحة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها، وتؤخذ استنتاجات المراجعة التصنيفية في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
iv) Examen de la Clasificación médica de lugares de destino de todo el mundo que la CAPI utiliza para evaluar las condiciones de servicio imperantes en cada uno; | UN | ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛ |
44. Desde la introducción de la Clasificación del consumo individual por finalidades en 1999, los productos que se ofrecen en los mercados de consumo han cambiado significativamente. | UN | 44 - ومنذ أن بدأ العمل بتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض في عام 1999، طرأت تغيّرات كبيرة على المنتجات المعروضة في الأسواق الاستهلاكية. |
Respecto de la Clasificación del delito de violación, el fondo es correcto, pero es posible que no se haya prestado suficiente atención a las formas. | UN | وفيما يتعلق بتصنيف جريمة الاغتصاب، فالأساس موجود، إلا أنه قد يكون هناك اهتمام أقل من اللازم بالشكل. |
Incluir referencia o revisar los textos respecto de la Clasificación en la clase Ib. | UN | تقديم مراجع أو مراجعة النصوص المتعلقة بتصنيف الفئة الأولى (ب). |
En el informe se describe el estado del proyecto y los planes de la OIT para finalizar y aprobar la versión actualizada de la Clasificación. | UN | ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن. |