"de la clasificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصنيف
        
    • للتصنيف
        
    • تصنيف
        
    • التصنيفات
        
    • لتصنيفات
        
    • بالتصنيف
        
    • في الترتيب
        
    • التصنيفية
        
    • المراتب
        
    • العمل بتصنيف
        
    • يتعلق بتصنيف
        
    • المتعلقة بتصنيف
        
    • والموحد للمهن
        
    Además, la elaboración de la Clasificación contó con el apoyo de los principales países productores de carbón y minerales no pertenecientes a la CEPE. UN وقد حظي وضع التصنيف باﻹضافة إلى ذلك بدعم كبار البلدان المنتجة للفحم والمعادن من غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la Clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    El Comité hace notar además que la petición de revisión de la Clasificación de la causa está aún pendiente de decisión ante la Corte de Apelación de Jamaica. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا.
    Se realizará una revisión de la versión provisional de la Clasificación Central de Productos para determinar si es adecuada, y se preparará un proyecto revisado si la Comisión de Estadística lo considera necesario. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    Se ha traducido al georgiano la décima edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades , que está a punto de publicarse. UN وترجمت الطبعة العاشرة للتصنيف الدولي لﻷمراض إلى اللغة الجورجية وتم تجهيزها للنشر.
    A juicio del CCSAIP, las soluciones más eficaces para resolver los problemas de la aplicación de la Clasificación de puestos eran las siguientes: UN ومما يؤسف له، أن تصنيف الوظائف يستخدم في بعض اﻷحيان لحل مشاكل اﻷجور. وعندما يحدث ذلك يؤدي إلى تضخم الرتب.
    Revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, Revisión 3 UN تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣
    NOTA TÉCNICA SOBRE LA REVISIÓN de la Clasificación UNIFORME PARA EL COMERCIO INTERNACIONAL, REVISIÓN 3 UN مذكرة تقنية عن تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣
    . Por conducto de un proyecto con el PNUD, se ha iniciado la elaboración de la Clasificación mencionada. UN ومن خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجري العمل حاليا لتطوير هذا التصنيف ﻷنشطة الاستفادة بالوقت.
    El desarrollo de la Clasificación se completó en 1995. UN استكملت عملية استحداث التصنيف في عام ١٩٩٥.
    En total, participaron en la elaboración de la Clasificación más de 60 países entre pertenecientes y no pertenecientes a la CEPE. UN وبلغ مجموع البلدان التي أسهمت في وضع التصنيف من اﻷعضاء في اللجنة وغير اﻷعضاء فيها أكثر من ٠٦ بلدا.
    Si en cualquiera de estas circunstancias hay que apartarse de la Clasificación recomendada para el estado civil, se debe indicar claramente en las tabulaciones la composición de cada categoría. 2.101. UN فإذا حتمت أي من هذه الظروف الخروج عن التصنيف الموصى باتباعه لتصنيف الحالة الزواجية، فإنه ينبغي اﻹشارة بوضوح إلى تركيبة كل فئة مدرجة في الجداول.
    Examen de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas UN استعراض التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية
    La reducción máxima del espacio de disco utilizado se lograría si, también en el momento del almacenamiento, se eliminara la duplicación a los niveles agregados de la Clasificación. UN ويتحقق التخفيض اﻷقصى في حيز التخزين إذا تمت أيضا، وقت التخزين، إزالة التكرار في مجاميع التصنيف.
    Continuación de las consultas con el Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios respecto de las futuras revisiones de la Clasificación Central de Productos UN استمرار التشاور مع فريق فوربورغ بشأن إحصاءات الخدمات من أجل التنقيحات المقبلة للتصنيف المركزي للمنتجات
    Estadísticas del comercio internacional analizadas en el formato de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional UN إحصاءات التجارة الدولية التي يجري تحليلها وفقا للتصنيف الموحد للتجارة الدولية
    Estadísticas del comercio internacional analizadas en el formato de la Clasificación Central de Productos UN إحصاءات التجارة الدولية التي يجري تحليلها وفقا للتصنيف المركزي للمنتجات
    Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la Clasificación de puestos. UN وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف.
    Estos aspectos de la Clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Convendría también ofrecer a los directores de programas algunos cursos que les permitan comprender los propósitos de la Clasificación y todos los aspectos de las cuestiones de personal. UN وينبغي أيضا توفير بعض الدورات لمديري البرامج بما يمكنهم من تفهم غرض تصنيف الوظائف وجميع جوانب مسائل شؤون الموظفين.
    iii) Examen de la Clasificación médica de los lugares de destino para la CAPI; UN ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل لصالح لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Definición de los componentes de la Clasificación ampliada de la balanza de pago de servicios El resto de este capítulo se dedicará a un análisis detallado de las definiciones de los diversos componentes de la CABPS. UN 3-50 ترد في بقية هذا الفصل مناقشة مفصلة لتعاريف المكونات المختلفة لتصنيفات التصنيف الموسع لخدمات موازين المدفوعات.
    Esos cursos de capacitación contribuyeron a aumentar la conciencia mundial respecto de la Clasificación. UN وساهمت حلقات العمل التدريبية تلك في زيادة الوعي بالتصنيف على الصعيد العالمي.
    El carácter variable de la Clasificación coincide con el de las clasificaciones anuales que aparecen en otras publicaciones. UN وهذا التقلب في الترتيب متناسق مع الترتيب السنوي الوارد في نشريات أخرى.
    Se transmite luego la descripción de las funciones del cargo propuesto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación y las conclusiones del examen de la Clasificación se tienen en cuenta al dar forma definitiva al proyecto de presupuesto por programas. UN وتحال المواصفات الوظيفية للوظيفة المقترحة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها، وتؤخذ استنتاجات المراجعة التصنيفية في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    iv) Examen de la Clasificación médica de lugares de destino de todo el mundo que la CAPI utiliza para evaluar las condiciones de servicio imperantes en cada uno; UN ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛
    44. Desde la introducción de la Clasificación del consumo individual por finalidades en 1999, los productos que se ofrecen en los mercados de consumo han cambiado significativamente. UN 44 - ومنذ أن بدأ العمل بتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض في عام 1999، طرأت تغيّرات كبيرة على المنتجات المعروضة في الأسواق الاستهلاكية.
    Respecto de la Clasificación del delito de violación, el fondo es correcto, pero es posible que no se haya prestado suficiente atención a las formas. UN وفيما يتعلق بتصنيف جريمة الاغتصاب، فالأساس موجود، إلا أنه قد يكون هناك اهتمام أقل من اللازم بالشكل.
    Incluir referencia o revisar los textos respecto de la Clasificación en la clase Ib. UN تقديم مراجع أو مراجعة النصوص المتعلقة بتصنيف الفئة الأولى (ب).
    En el informe se describe el estado del proyecto y los planes de la OIT para finalizar y aprobar la versión actualizada de la Clasificación. UN ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more