Afirman ser víctimas de violaciones por parte de Francia de los artículos 16, 10, 11, 12 y 13 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Se señaló asimismo que esa redacción era la utilizada en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura. | UN | وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
- El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
También desempeña la función de mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
De acuerdo con el articulo 24 de la Convención contra la Corrupción, el encubrimiento está tipificado en el articulo 451 del Código Penal Español. | UN | أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية. |
Declara que lo mismo ocurre con el artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويبين المجلس أن ذلك يصدق أيضاً على المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. | UN | تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Alega que su expulsión al Irán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويدّعي أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Adopta la siguiente decisión a tenor del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura. | UN | تعتمد مشروع القرار التالي بموجب أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Alega que su expulsión al Irán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويدّعي أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura | UN | قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب |
Conozco el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y su situación en África | UN | مطلعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وحالة تنفيذ هذا البروتوكول في أفريقيا. |
Conoce el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y su situación en África | UN | مطلعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وحالة تنفيذ هذا البروتوكول في أفريقيا؛ |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | مسألة صياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | مسألة صياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Además, presta su cooperación con arreglo a lo expuesto en los artículos 54 y 55 de la Convención contra la Corrupción. | UN | وتوفر البرازيل أيضاً التعاون وفقاً لما هو مبيَّن في المادتين 54 و55 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
El artículo 231 del Código Penal penaliza el blanqueo de dinero en consonancia con el artículo 23 de la Convención contra la Corrupción. | UN | تجرِّم المادة 231 من القانون الجنائي غسل الأموال تماشياً مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
La figura penal de blanqueo de dinero abarca todos los elementos materiales de ese delito, conforme se definen en el artículo 23 de la Convención contra la Corrupción. | UN | وتتناول جرائم غسل الأموال جميع الأركان المادية للجرائم، على النحو المحدَّد في المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Ha aceptado también procedimientos de comunicación individual con arreglo al artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura. | UN | كما قَبِل البلاغات واﻹجراءات الفردية بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
También me he dedicado activamente a fortalecer nuestra institución en cuanto mecanismo nacional de prevención, en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء مؤسستنا بصفتها الآلية الوقائية الوطنية بموجب صك البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Los participantes tal vez deseen basarse en la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y también examinar la elaboración de instrumentos adecuados para la aplicación de la Convención contra la Corrupción; | UN | ولعل المشاركين يرغبون في الاعتماد على الدليل التشريعي بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك في استكشاف إمكانية استحداث أدوات مناسبة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد؛ |