ويكيبيديا

    "de la corrupción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد في
        
    • الفساد على
        
    • للفساد على
        
    • للفساد في
        
    • الفساد داخل
        
    • للفساد من
        
    • الفساد بصفة
        
    • الفساد من
        
    • الفساد ومكافحته في
        
    • الوطنية لمكافحة الفساد
        
    • عن فساد في
        
    • بالفساد في
        
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    El Gobierno de Lesotho se da cuenta de la prevalencia de la corrupción en el país. UN وتبين لحكومة ليسوتو انتشار الفساد في البلد.
    III. EL PAPEL de la corrupción en LA PERPETUACIÓN DE LA ESCLAVITUD UN ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    El primero, de cuya aplicación se encargará la Organización Jemer de Derechos Humanos y Lucha contra la Corrupción, contempla actividades de sensibilización sobre las implicaciones de la corrupción en el contexto de los derechos humanos. UN ويشمل المشروع الأول الذي ستنفذه منظمة الخمير لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد أنشطة للتوعية بآثار الفساد على حقوق الإنسان.
    La existencia anterior de la corrupción en el plano de la calle proporciona un trampolín para la corrupción a niveles superiores. UN وهكذا فان الفساد القائم من قبل على مستوى الشارع يتيح مرتعا للفساد على مستويات أعلى.
    Desde luego, debería figurar el elemento jurídico, junto con la adopción de las mejores prácticas de contención de la corrupción en todo el mundo. UN وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم.
    En ella examinó el problema de la corrupción en el contexto de Corea y formuló diversas sugerencias sobre estrategias que podrían aplicar los gobiernos locales para controlar la corrupción. UN وعرض لمسألة الفساد في السياق الكوري وقدم مقترحات مختلفة بشأن الاستراتيجيات اللازمة للحكومات المحلية لمراقبة الفساد.
    IV. La función de la corrupción en la perpetuación de la esclavitud UN رابعاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Se han creado comités de prevención de la corrupción en todos los departamentos de la administración pública. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Algunos participantes también dijeron que se debía abordar la cuestión de la corrupción en el sector público. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    Hemos tomado esta determinación porque vemos que el incremento de la corrupción en nuestra región ha puesto en peligro la gobernabilidad de todos nuestros países. UN ولقد اتخذنا هذا القرار لأننا نرى أن استفحال الفساد في منطقتنا عرّض للخطر إمكانية حكم جميع بلداننا.
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Otro grave impedimento para luchar contra este flagelo puede provenir de la corrupción en el sector de la justicia. UN والعقبة الشديدة الثانية التي يمكن تعترض عملية مكافحة الفساد عقبة يمكن أن تنشأ عن انتشار الفساد في قطاع العدالة.
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profundamente preocupado por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساوره بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profundamente preocupado por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Reiterando su profunda preocupación acerca de los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    La cuestión de la participación de la población en general se podría tratar, por ejemplo, mediante campañas de información y concienciación sobre el impacto negativo de la corrupción en el bienestar de la sociedad y el desarrollo nacional. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    En particular, es necesario abordar activamente el problema de la corrupción en los procesos relacionados con la administración de la tierra. UN وينبغي بوجه خاص التصدي بهمة للفساد في عمليات إدارة الأراضي.
    Disminución de la corrupción en las fuerzas de policía de Sierra Leona UN تراجع ظاهرة الفساد داخل قوة الشرطة السيراليونية
    Subrayó los efectos negativos de la corrupción en la inversión y observó que la corrupción era un obstáculo para el desarrollo. UN وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية.
    El examen externo por homólogos es una dimensión del Mecanismo que encarna el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención contra la Corrupción, no solo al generar un diálogo entre los Estados parte, sino también al desmitificar el problema de la corrupción en general, demostrando que ningún país está exento de ella. UN وقد جسَّد الجانب المتعلق باستعراض النظراء من جوانب الآلية روحَ ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية مكافحة الفساد لا بفتح باب للحوار بين الدول الأطراف فحسب، ولكن بتبديد الحساسية فيما يتعلق بمسألة الفساد بصفة عامة أيضاً بالبرهنة على أنها لا تستثني أيَّ بلد.
    Los distintos avatares de la corrupción en el mundo moderno, que se manifiestan también cada vez más bajo formas organizadas y a escala de las naciones o del mundo, representan un cáncer para nuestras sociedades. UN وما يسببه الفساد من كوارث مختلفة في العالم الحديث تتجلى بصورة متزايدة في أشكال منظمة على مستوى الدول أو العالم يمثل سرطانا ينخر في مجتمعاتنا.
    Tendrán acceso a la Escuela quienes desempeñen un papel esencial en la prevención y represión de la corrupción en sus países, por ejemplo, funcionarios de policía, personal del sistema judicial, la Administración y el sector privado, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales. UN وستكون الأكاديمية مفتوحة للذين يؤدّون دورا أساسيا في منع الفساد ومكافحته في بلدانهم، مثل موظفي الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون، والعاملين في الأجهزة القضائية والحكومية والقطاع الخاص، وممثّلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Estudio de la corrupción en Hungría UN دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد
    7. Hace un llamamiento a los Estados para que se abstengan de imponer restricciones que no sean compatibles con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular en lo relativo a discutir las políticas del gobierno, informar de la corrupción en la administración, manifestarse pacíficamente, o expresar opiniones religiosas o creencias; UN 7- تطلب إلى الدول الامتناع عن فرض قيود لا تتفق مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مناقشة السياسات الحكومية أو الإبلاغ عن فساد في الحكومة أو الاشتراك في مظاهرات سلمية أو التعبير عن آراء دينية أو معتقدات؛
    En varios Estados parte también se habían puesto en marcha iniciativas para sensibilizar acerca de la corrupción en el sector privado. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد