ويكيبيديا

    "de la degradación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدهور
        
    • لتدهور
        
    • تردي
        
    • المتعلقة بتدهور
        
    • الخاص بتدهور
        
    • المتعلق بتدهور
        
    • المتعلق بتردي
        
    • لتردي
        
    • تردّي
        
    • ولتدهور
        
    • الخاصة بتدهور
        
    • المتعلقة بتردي
        
    • من تخفيض تركيز
        
    • المعنية بتردّي
        
    • عن تحلل
        
    Esto ayudaría a fijar objetivos de desarrollo sostenible directamente vinculados con la medición de la degradación de las tierras. UN وهو ما سيتيح تحديد أهداف للتنمية المستدامة تكون قابلة للقياس في اتجاه القضاء على تدهور الأراضي.
    Sin embargo, a menudo resulta imposible determinar claramente las causas y las fuentes originales de la degradación de la atmósfera. UN ومع ذلك، يستحيل تماماً في الكثير من الأحيان تحديد أسباب تدهور الغلاف الجوي والمصادر الأصلية لهذا التدهور.
    Los mecanismos bilaterales y multilaterales de financiación deberían tener plenamente en cuenta la situación y necesidades especiales de los países menos desarro-llados y detener la amenaza de la degradación de la tierra. UN وينبغي أن تولى اﻵليات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الاعتبار الكامل لﻷوضاع واحتياجاتها الخاصة ﻷقل البلدان نموا وهي تحاول جاهدة التغلب على خطر التصحر، ووقف نذر تدهور اﻷراضي.
    Deberá prepararse un informe sobre las causas básicas y las influencias intersectoriales de la degradación de los bosques y la deforestación y sobre las dificultades que impiden una ordenación forestal sostenible. UN وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات.
    Sin duda, existe una enorme cantidad de conocimientos científicos sobre todos los aspectos de la degradación de las tierras. UN ومما لا شك فيه أنه يوجد قدر هائل من المعارف العلمية عن كافة جوانب تردي الأراضي.
    Fondo Fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهد الوطني لمنع وتقييم تدهور اﻷراضي ورســـم الخرائط في
    Fondo Fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهد الوطني لمنع وتقييم تدهور اﻷراضي ورســـم الخرائط في
    El FMAM también se ocupa de la degradación de las tierras en la medida en que está cuestión se relaciona con esas esferas principales. UN ويتناول المرفق مسألة تدهور اﻷرض من حيث اتصالها بالمجالات الرئيسية.
    La Convención hace hincapié en la necesidad de ofrecer respuestas integradas y coordinadas a nivel de sectores al problema de la degradación de los suelos. UN تشدد الاتفاقية على ضرورة توفر استجابات متكاملة مشتركة بين القطاعات لمشكلة تدهور اﻷرض.
    Fondo Fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهد الوطني لمنع وتقييم تدهور اﻷراضي ورسم الخرائط في كينيا
    Fondo Fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهد الوطني لمنع وتقييم تدهور اﻷراضي ورسم الخرائط في كينيا
    También se está extendiendo en las economías en transición, como consecuencia de la degradación de los servicios públicos de salud causada a su vez por la contracción de la economía. UN وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، أخذ الدرن يتزايد عقب تدهور خدمات الصحة العامة الذي رافق انكماش الاقتصاد.
    Fondo fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم التقييــم الوطنـــــي لتدهور اﻷراضي ورسم الخرائط في كينيا
    Fondo fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم التقييــم الوطنـــــي لتدهور اﻷراضي ورسم الخرائط في كينيا
    Fondo fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم التقييــم الوطنـــــي لتدهور اﻷراضي ورسم الخرائط في كينيا
    Deben aplicarse y validarse modelos aplicables a la evaluación de la degradación de las tierras en un contexto biofísico y socioeconómico. UN ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي.
    El público, en sentido amplio, debe recibir información sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía así como de la degradación de las tierras. UN وينبغي للجمهور، بالمعنى العام للكلمة، أن يكون ملمّاً باﻷخطار الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف فضلا عن تردي التربة.
    En cuanto a las asociaciones, se han establecido valiosas alianzas con numerosos interesados en la cuestión de la degradación de tierras. UN وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي.
    Ello incluirá apoyo financiero a un taller para la selección definitiva de indicadores de la degradación de las tierras y la desertificación. UN وسيشمل ذلك دعماً مالياً لحلقة عمل تعقد لأغراض الاختيار النهائي للمؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر.
    Los proyectos que se realicen en el marco de la degradación de la tierra se referirán a las actividades desarrolladas en virtud de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وستوفر المشاريع المضطلع بها في الإطار الخاص بتدهور الأراضي الدعم للأنشطة الموضوعة بموجب اتفاقية مكافحة التصحر.
    La financiación proporcionada a la esfera de actividad de la degradación de las tierras es una de las asignaciones más pequeñas del FMAM. UN ويمثل التمويل المقدم لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي أحد أقل المخصصات التي يرصدها مرفق البيئة العالمية.
    Facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Otros países están realizando investigaciones para determinar la importancia real de la degradación de las tierras y de la sequía a nivel nacional. UN ولا تزال بلدان أخرى تجري بحوثاً لتحديد المدى الفعلي لتردي الأراضي والجفاف على المستوى الوطني.
    También es alentadora la reciente decisión del Fondo Mundial para el Medio Ambiente de incluir la cuestión de la degradación de la tierra, y en particular la desertificación y la deforestación, como nueva esfera de sus actividades. UN ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته.
    Encomiamos los esfuerzos de la Asamblea General por abordar los problemas de la explotación excesiva de los recursos marinos vivos y de la degradación de medio marino. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة للتصدي إلى مشاكل الاستغلال المفرط للموارد المتوفرة من الأحياء المائية ولتدهور البيئة البحرية.
    Explique los problemas específicos de la degradación de las tierras que trata la práctica óptima. UN حدد المشكلات الخاصة بتدهور التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    En un taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras celebrado en Arusha (República Unida de Tanzanía) en diciembre de 2006, una serie de expertos en el campo del clima y la degradación de las tierras señalaron que las tendencias de la degradación de las tierras se evaluaban de forma distinta en diversas partes del mundo. UN في إطار حلقة عمل دولية معنية بالمناخ وتردي الأراضي عُقدت في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2006، أوضح خبراء في مجال المناخ وتردي الأراضي أن الاتجاهات المتعلقة بتردي الأراضي تُقيّم على نحو مختلف في مناطق شتى من العالم.
    107. En 2011, los Estados Unidos anunciaron la disponibilidad de combustible nuclear en el Suministro de Combustible Garantizado Estadounidense, una reserva de aproximadamente 230 toneladas de uranio poco enriquecido, obtenido de la degradación de 17,4 toneladas métricas de excedente de uranio muy enriquecido. UN 107- وفي عام 2011، أعلنت الولايات المتحدة عن توافر الوقود النووي من إمدادات الوقود الأمريكية الموثوقة وهي عبارة عن احتياطي يبلغ حوالي 230 طناً من اليورانيوم المنخفض التخصيب المستمد من تخفيض تركيز 17.4 طناً مترياً من اليورانيوم العالي التخصيب الفائض.
    Material informativo y documentos de posición en que se solicita la asignación de más fondos por el FMAM a la esfera de actividad de la degradación de las tierras UN إتاحة المواد الإعلامية وورقات المواقف التي تدعو إلى زيادة مخصصات مرفق البيئة العالمية لمجالات العمل المعنية بتردّي الأراضي
    El PCA puede derivarse de la degradación de otros hidrocarbonos clorados con estructura afín como el hexaclorobenceno (HCB), el lindano (HCH), y el pentacloronitrobenceno (PCNB). UN وقد ينتج الأنيسول خماسى الكلور PCA عن تحلل الهيدروكربونات المكلورة المتصلة هيكليا بها مثل سداسي كلورو البنزين وليندين والبنزين خامسي الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد