ويكيبيديا

    "de la difamación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشهير
        
    • عن القذف
        
    • تشويه السمعة
        
    No obstante, las víctimas de la difamación siguen teniendo derecho a indemnización. UN ومع ذلك فإنه ما يزال يحق لضحايا التشهير رفع دعاوى للحصول على تعويضات بهذا الصدد.
    También se interesó por las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la difamación religiosa y del ultraje público a símbolos religiosos. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لمسألة التشهير الديني والإهانة العلنية للرموز الدينية.
    Ese artículo protegía también a las personas de la difamación. UN وتحمي هذه المادة أيضاً الأفراد من التشهير.
    Esperaban que próximamente los medios de comunicación fueran independientes y celebraban la despenalización de la difamación. UN وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في استقلال وسائط الإعلام، ورحبت بإزالة صفة الجريمة عن التشهير في وسائل النشر.
    Párrafo 20: las medidas adoptadas en el plano federal para alentar la despenalización de la difamación en los estados donde siga siendo delito. UN :: الفقرة 20: التدابير المتخذة على الصعيد الاتحادي لتشجيع نزع الطابع الجُرمي عن القذف في الولايات التي لا يزال يُعتبر فيها جرماً جنائياً.
    La referencia actual a las instituciones en el contexto de la gravedad de las sanciones no es un tratamiento suficiente del tema de la difamación de las instituciones. UN والإشارة الحالية إلى المؤسسات في سياق مدى شدة العقوبات لا تكفي لمعالجة موضوع التشهير بالمؤسسات.
    El Estado parte debería proteger el pluralismo de los medios de información, y debería considerar la despenalización de la difamación. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    El Estado parte debe proteger el pluralismo de los medios de información, y debe considerar la despenalización de la difamación. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Manifestaron su preocupación por la utilización de la difamación y de otras acusaciones penales para obstaculizar la libertad de expresión. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير.
    La tipificación de la difamación como delito en la legislación de la Federación de Rusia está en consonancia con la práctica internacional actual. UN ويأتي تكريس التشريعات الروسية وقوع مسؤولية جنائية عن أفعال التشهير متماشياً مع الممارسة السائدة في العالم.
    El Estado parte debería proteger el pluralismo de los medios de información, y debería considerar la despenalización de la difamación. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Señaló que la tipificación de la difamación como delito era una restricción desproporcionada de la libertad de expresión. UN ولاحظت أن اعتبار التشهير جريمة يقيد حرية التعبير بشكل مفرط.
    Expresó su preocupación por el deterioro de la libertad de prensa, aunque acogió con agrado la despenalización de la difamación. UN وأعربت عن القلق للتدهور في حرية الصحافة، لكنها رحبت بإلغاء جريمة التشهير.
    Es necesario encontrar un equilibrio entre la libertad de expresión y la necesidad de proteger a la población de la difamación. UN ومن الضروري تحقيق توازن بين حرية التعبير وضرورة حماية الأشخاص من التشهير.
    En tercer lugar, debían adoptarse medidas legales, como la despenalización de la difamación y la eliminación de todas las formas de censura. UN وثالثاً، لا بد من اتخاذ تدابير قانونية مثل نزع الصفة الجرمية عن التشهير وإلغاء الرقابة بجميع أشكالها.
    Consideró que la tipificación como delito de la difamación era una restricción indebida de la libertad de expresión. UN ورأت أن تجريم التشهير قيد غير مناسب يُفرض على حرية التعبير.
    La UNESCO recomendó la despenalización de la difamación y la blasfemia. UN وأوصت اليونسكو بإلغاء تجريم التشهير والتجديف.
    Asimismo, debe derogarse la figura penal de la " difamación al Estado " . UN ويضاف إلى ذلك ضرورة إلغاء الجريمة المسماة " التشهير بالدولة " .
    Muchas comunicaciones del Relator Especial tratan de la cuestión de la difamación. UN 96- يتناول العديد من رسائل المقرر الخاص مسألة التشهير.
    Pese a la despenalización de la difamación en junio de 2011, continuaban interponiéndose demandas por difamación contra periodistas, en muchos casos por parte de funcionarios públicos. UN ورغم نزع الطابع الجرمي عن القذف في حزيران/يونيه 2011، ما تزال دعاوى القذف تُرفَع ضد الصحفيين، في العديد من الحالات من قبل مسؤولين حكوميين.
    Ese artículo protegía también a las personas de la difamación. UN كما تحمي هذه المادة الأفراد من تشويه السمعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد