ويكيبيديا

    "de la distribución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوزيع
        
    • عن توزيع
        
    • من توزيع
        
    • قسمة
        
    • المتعلقة بتوزيع
        
    • على توزيع
        
    • عملية توزيع
        
    • إلى توزيع
        
    • عمليات توزيع
        
    • لمخصصات
        
    • مسألة توزيع
        
    • التوزيع من
        
    • التوزيعية
        
    • التوزيع المعدل
        
    • التي توزع
        
    Los testigos fundaban sus conclusiones en el análisis de la distribución de tareas en el campo. UN وقد بنى الشهود النتائج التي انتهوا اليها بتحليلهم لتوزيع المهام داخل المعسكر.
    La situación es igualmente deficiente respecto de la distribución de diarios en las zonas dominadas por los croatas. UN والوضع ليس أفضل حالا بالنسبة لتوزيع الصحف في المناطق التي يسيطر الكروات.
    La situación es igualmente deficiente respecto de la distribución de diarios en las zonas dominadas por los croatas. UN والوضع ليس أفضل حالا بالنسبة لتوزيع الصحف في المناطق التي يسيطر الكروات.
    El coeficiente de Gini sólo da una imagen instantánea de la distribución de los ingresos en determinado momento. UN فلا يعطي معامل جيني سوى صورة آنية عن توزيع الدخل في وقت محدد من الزمن.
    Más de 91.000 personas del distrito de Wanlaweyn, en Bajo Shabelle se benefician de la distribución de tabletas para purificar el agua, jabón y bidones. UN ويستفيد أكثر من 000 91 شخص في مقاطعة وانلا وين بمنطقة شابيل السفلى من توزيع أقراص تنقية المياه، والصابون وصفائح الماء.
    En el futuro la Comisión de Cuotas debe trabajar a fin de acelerar el ajuste de la distribución de los gastos de las Naciones Unidas a la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ويجب على لجنة الاشتراكات في المستقبل أن تعجل بتنظيم قسمة نفقات اﻷمم المتحدة وفقا لقدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    El Administrador, no obstante, examinó la cuestión como parte del estudio e introdujo un ajuste para mejorar el cálculo de la distribución de los gastos. UN ومع ذلك، فقد استعرض مدير البرنامج هذا كجزء من الدراسة وقام نتيجة لذلك بصقلها لكي تعكس أفضل التقديرات لتوزيع التكاليف.
    Se permitió a algunas supervisoras que determinaran quienes eran viudas vulnerables a efectos de la distribución de ayuda alimentaria. UN وأذنت السلطات لبعض المشرفات بالتحري عن اﻷرامل اللاتي لا عائل لهن لتوزيع المساعدة الغذائية عليهن.
    Principios generales de la distribución de productos farmacéuticos: UN المباديء العامة لتوزيع المنتجات الصيدلانية:
    También se ofrece un breve análisis de la distribución de las actividades por países, regiones y programas. UN ويرد فيها أيضا تحليل موجز لتوزيع الأنشطة فيما بين البلدان والمناطق والبرامج.
    Los gráficos de la distribución de cada uno de los componentes de los dos índices indicaban que, en la mayoría de los casos, los valores erráticos o atípicos no planteaban problemas. UN وقد أظهرت الرسوم البيانية لتوزيع كل عنصر من عناصر المؤشرين أن القيم المتطرفة لا تمثل مشكلة في معظم الحالات.
    También se ofrece un breve análisis de la distribución de las actividades por países, regiones y programas. UN ويرد فيها أيضاً تحليل موجز لتوزيع الأنشطة فيما بين البلدان والمناطق والبرامج.
    Se había prestado demasiada atención a las magnitudes nominales de la distribución de los ingresos, y demasiado poca a la educación, la salud y los servicios sociales. UN وقد أُولي اهتمام أكبر مما ينبغي للأهمية الشكلية لتوزيع الدخل واهتمام أقل مما ينبغي للتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Porcentaje de la distribución de los recursos por subprograma UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب البرنامج الفرعي
    Esta situación pone de manifiesto la evolución general de la distribución de las prestaciones. UN وهذا يعكس الاتجاه العام لتوزيع الإعانات على مر السنين.
    Se necesitó una cantidad adicional de 81.200 dólares como resultado de la distribución de reducciones hecha en las estimaciones de gastos originales. UN نتج الاحتياج اﻹضافي البالغ ٢٠٠ ٨١ دولار عن توزيع التخفيضات المجراة في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    También se han beneficiado de la distribución de aperos 40.000 agricultores. UN وبالاضافة إلى ذلك استفاد ٠٠٠ ٤٠ مزارع من توزيع اﻷدوات الزراعية.
    Quiero también señalar a su atención el Apéndice 1 del documento NPT/CONF.1995/28, la lista de la distribución de los gastos. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضــا الــى التذييل ١ للوثيقة NPT/CONF.1995/28، جدول قسمة التكاليف.
    Se debe prestar atención particular a las cuestiones fundamentales de la distribución de recursos y las reglamentaciones técnicas. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للمسائل اﻷساسية المتعلقة بتوزيع الموارد والترتيبات التقنية.
    Había habido un cambio considerable de la distribución de gastos, debido a que se habían destinado recursos ordinarios y extrapresupuestarios a la cooperación técnica. UN وقال إن تحولا كبيرا قد طرأ على توزيع النفقات، وهو ناجم عن الموارد العادية والخارجة عن الميزانية المخصصة للتعاون التقني.
    Se está elaborando una metodología para ayudar a calcular la equidad y suficiencia de la distribución de productos y de la prestación de servicios. UN ويجري حاليا وضع منهجية للمساعدة في تقييم مدى إنصاف وكفاية عملية توزيع السلع، والخدمات المقدمة.
    Además de la distribución de los ingresos de los hogares está la cuestión de su distribución funcional, es decir, la distribución entre beneficios, sueldos, rentas, etc. De hecho, fue ésta la " gran " cuestión de Ricardo respecto de la distribución entre los hogares. UN وإضافة إلى توزيع دخل الأسر المعيشية توجد مسألة التوزيع الوظيفي للدخل، أي التوزيع بين الأرباح والأجور والإيجارات وما إلى ذلك. وكان هذا السؤال بالفعل هو السؤال ' الكبير ' الذي أثاره ريكاردو في موضوع توزيع الأسر المعيشية.
    Asimismo trabaja en colaboración con el PMA y se ha ocupado de la mayor parte de la distribución de alimentos entre las categorías vulnerables y las personas internamente desplazadas en más de 10 distritos en los alrededores de Bakú. UN وهي تعمل أيضا كشريك لبرنامج اﻷغذية العالمي واضطلعت بمعظم عمليات توزيع اﻷغذية على الفئات الضعيفة وعلى اﻷشخاص المشردين داخليا في أكثر من ١٠ مناطق حول باكو.
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    76. A diferencia del FMI, el Banco Mundial se ha ocupado en repetidas ocasiones de la distribución de los ingresos. UN ٧٦- وعلى خلاف صندوق النقد الدولي، فإن البنك الدولي قد تطرق بصورة متكررة إلى مسألة توزيع الدخل.
    Por ejemplo, en Krisan el 50% de los refugiados que trabajan con el asociado para la distribución en tareas de empaquetado y supervisión de la distribución de alimentos son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، تشكل اللاجئات في كريسان نسبة 50 في المائة من اللاجئين العاملين مع الشريك في التوزيع من أجل تغليف الأغذية والإشراف على توزيعها.
    En el plano técnico, el desafío que supone reflejar las dimensiones de la distribución de la desigualdad se ve agravado por las limitaciones de los datos que dificultan su seguimiento. UN وعلى المستوى التقني فإن تحدّي استيعاب الأبعاد التوزيعية لحالة اللامساواة يتفاقم من جرّاء قيود البيانات التي تجعل من الصعب تقصّي مسارها.
    a Incluye el ajuste de la distribución de los recursos autorizados entre las partidas de gastos de personal militar y de policía y gastos operacionales. B. Otros ingresos y ajustes UN (أ) تعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتكاليف التشغيل.
    Se trata de reuniones muy útiles en vista del intercambio de opiniones entre los expertos de distintos países y de la distribución de documentos de gran calidad. UN ومما يضاعف من فائدة هذه الأحداث تبادل الآراء فيما بين الخبراء من البلدان المختلفة وحسن نوعية الوثائق التي توزع في هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد