ويكيبيديا

    "de la enmienda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تعديل
        
    • من تعديل
        
    • على التعديل
        
    • التعديل الذي أدخل
        
    • من التعديل
        
    • بالتعديل الذي أُدخل في
        
    • عن تعديل
        
    • خلافته في تعديل
        
    La Parte ha confirmado que las autoridades de Bélgica han iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda de Beijing; UN وقد أكد الطرف على أن عملية التصديق على تعديل بيجين جار العمل فيه من جانب السلطات البلجيكية؛
    Muy recientemente se había enviado al depositario el instrumento de ratificación de la Enmienda de Beijing. UN وأضاف أن صك التصديق على تعديل بيجين أُرسل مؤخراً إلى الوديع.
    El representante de Armenia dijo que el proceso de ratificación de la Enmienda de Londres ya estaba en marcha. UN وذكر ممثل أرمينيا أن عملية التصديق على تعديل لندن قد بدأت بالفعل.
    No obstante, el requisito de notificar las cantidades destruidas mediante tecnologías aprobadas por las Partes se introdujo oficialmente en el artículo 7 de la Enmienda de Londres, aprobada en 1990. UN وقد أُدرِج بشكل رسمي شرط الإبلاغ عن الكمّيات المدمَّرة باستخدام تكنولوجيات توافق عليها الأطراف في إطار المادة 7 من تعديل لندن المعتَمَد في سنة 1990.
    156. El primer aspecto de la Enmienda de 2000 se refiere a los derechos laborales de los trabajadores extranjeros, en particular: UN 156- ويتعلق الجانب الأول من تعديل عام 2000 بحقوق العمل للعمال الأجانب، وبوجه خاص ما يلي:
    Para ello, los Estados deberían dar a conocer su intención de ratificar la Enmienda de Beijing y certificar su cumplimiento de la Enmienda de Copenhague, presentando datos justificativos. UN ولكي تصبح هذه الدول مؤهلة، فعليها أن تشير إلى نيتها التصديق على تعديل بيجين وتثبيت امتثالها لتعديل كوبنهاجن على أن يصحب ذلك بيانات داعمة.
    Ha comunicado a la Secretaría que ha comenzado los trámites de ratificación de la Enmienda de Beijing; UN ' 1` أخطرت الأمانة بأنها بدأت عملية التصديق على تعديل بيجين؛
    Ha comunicado a la Secretaría que está en las etapas finales de los trámites de ratificación de la Enmienda de Beijing; UN ' 1` أخطرت الأمانة أنها في المراحل الأخيرة من التصديق على تعديل بيجين؛
    El sistema de concesión de licencias y de presentación de información se elaboró en el marco de la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal. UN وكان قد تم تطوير نظام الترخيص والإبلاغ بناء على تعديل أدخل على بروتوكول مونتريال.
    Los países nórdicos acogen con beneplácito la primera ratificación, por San Marino, de la Enmienda de Kampala al artículo 8 del Estatuto de Roma. UN ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالتصديق الأول، من قبل سان مارينو، على تعديل كمبالا للمادة 8 من نظام روما الأساسي.
    La Parte se enfrentaba a sanciones comerciales, pero los esfuerzos de la Secretaría por asegurar la ratificación de la Enmienda de Beijing todavía no habían sido fructíferos. UN فهذا الطرف يواجه عقوبات تجارية إلاّ أن جهود الأمانة لضمان التصديق على تعديل بيجين لم تثمر بعد عن نتائج.
    La representante de Kazajstán declaró que la ratificación de la Enmienda de Beijing por el Parlamento de su país estaba en marcha y se completaría para fines de 2013. UN وقالت ممثلة كازاخستان إن تصديق برلمان بلدها على تعديل بيجين جارٍ وسينتهي بنهاية عام 2013.
    En los últimos tiempos se habían observado signos alentadores, sin embargo, de que la ratificación de la Enmienda de Beijing se lograría en los próximos meses. UN بيد أن هناك علامات مشجعة ظهرت مؤخراً تشير إلى أن التصديق على تعديل بيجين سيتم في الشهور القادمة.
    :: Ratificación de la Enmienda de 2005 de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN :: المصادقة على تعديل عام 2005 المتعلق باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Tomar nota de que es necesaria la ratificación de la Enmienda de Londres para poder recibir asistencia financiera de los organismos internacionales de financiación; UN 2 - أن يشير إلى أن التصديق على تعديل لندن مطلوب ليوفر الأهلية للحصول على مساعدة مالية من وكالات التمويل الدولية؛
    El proyecto de ley de aprobación de la Enmienda de fecha 8 de julio de 2005 a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares está en curso de elaboración UN يجري إعداد مشروع قانون الموافقة على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005
    Se formularon varios llamados a la precaución respecto de la Enmienda de la Carta. UN وأُبديت ملاحظات تحذر من تعديل الميثاق.
    Varios años después de la Enmienda de la Ley de lucha contra la violencia doméstica y de la introducción del Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica, es claro que la decisión de elaborar esos documentos, y la mayoría de los reglamentos oficiales pertinentes, fue correcta y necesaria. UN بعد عدة سنوات من تعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبدء البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، أصبح واضحا أن قرار وضع هذه الوثائق، وأهمها اللوائح القانونية في هذا الصدد، كان قرارا صحيحا ولازما.
    En particular, el artículo 2 de la Enmienda de la Ley de protección de los derechos e intereses de la mujer de 1992, promulgada por el Congreso Nacional Popular el 28 de agosto de 2005, estipula que " el logro de la igualdad entre varones y mujeres es una política básica del Estado. UN وبوجه خاص تنص المادة 2 من تعديل قانون عام 1992 بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، الذي أصدره مؤتمر الشعب الوطني في 28 آب/أغسطس 2005، على أن " تطبيق المساواة بين الرجل والمرأة هو سياسة أساسية للدولة.
    Se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y está examinando la ratificación de la Enmienda de la Convención. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي تعكف حاليا على النظر في التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    87. Los datos estadísticos sobre condenas en aplicación de la Ley de prohibición confirma la eficacia de la Enmienda de 1992: UN ٧٨- وتؤكد الاحصاءات المتعلقة بأحكام اﻹدانة التي صدرت بموجب قانون الحظر فعالية التعديل الذي أدخل عليه في عام ٢٩٩١:
    Tal es, por otra parte, la razón por la cual la parte de la Enmienda de Hungría tendente a poner la redacción del párrafo 2 en consonancia con la del párrafo 1 fue descartada a petición de la delegación del Reino Unido, que adujo que esa parte de la enmienda propuesta era superflua UN ولهذا السبب أيضاً كان ذلك الجزء من التعديل الذي اقترحته هنغاريا() لصياغة الفقرة 2 على غرار الفقرة 1، قد استبعد بناءً على طلب الوفد البريطاني الذي أشار إلى ما يلي:
    Se felicitó de la Enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995 que desde entonces incluía principios relativos a los derechos humanos y a los derechos fundamentales de los niños. UN وترحب بالتعديل الذي أُدخل في عام ٥٩٩١ على دستور فنلندا الذي أصبح منذ ذلك الحين يتضمﱠن حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل.
    Estas podrían resultar de la adopción de protocolos que se adjuntarían a los tratados existentes, de la Enmienda de esos tratados, o estar contenidas en los instrumentos jurídicos no vinculantes (soft law) aprobados por las partes. UN ويمكن أن تنتج هذه التوضيحات عن اعتماد بروتوكولات ترفق بالمعاهدات القائمة، أو عن تعديل هذه المعاهدات، أو أن تتضمنها صكوك قانونية مرنة تعتمدها الأطراف.
    Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de la adhesión o sucesión por la Parte UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل كوبنهاجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد