ويكيبيديا

    "de la erosión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تآكل
        
    • التعرية
        
    • التحات
        
    • التآكل
        
    • تعرية
        
    • لتآكل
        
    • للتحات
        
    • من تحات
        
    • للتآكل
        
    • عن تحات
        
    • على تحات التربة
        
    Familias enteras se han visto desarraigadas en las provincias de Sindh, Beluchistán, Frontera Noroccidental y el Punjab debido al avance de la erosión del suelo. UN لقد اقتلعــــت عائلات بأكملهـــا فـــي مقاطعات السند وبالوشيستان، والمنطقـــة الواقعـــة علـــى الحدود الشماليـــة الغربيـــة، والبنجاب، حيث بدأت تتجلى آثار تآكل اﻷراضـي.
    En principio, además del asunto de la erosión de los márgenes preferenciales, las preferencias arancelarias no tienen por qué verse afectadas por el Acuerdo sobre la Agricultura. UN ومن حيث المبدأ فإن اﻷفضليات التعريفية ينبغي ألا تتأثر بالاتفاقات الزراعية إذا استبعدت قضية تآكل الهوامش التفضيلية.
    Elimina del suelo la muy necesaria capa protectora, lo que deja a la tierra expuesta a las fuerzas de la erosión. UN وهي تزيل عن التربة السطحية الغطاء الذي تشتد الحاجة إليه، فتترك اﻷرض عرضة لقوى التعرية.
    Del suelo, se estima que el pentaBDE se desplaza principalmente a través de lixiviación con agua en la fracción de sólidos en suspensión, o a través de la erosión eólica donde ésta se produce. UN ويمكن توقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الغسل بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث.
    En un solo país, la pérdida anual a causa de la erosión es de 59 millones de toneladas. UN فيُفقَد من التربة في بلد واحد من البلدان فقط 59 مليون طن سنوياً بسبب التحات.
    Algunas Partes incluyeron otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. UN وأدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    El país está amenazado por la desertificación, a causa de la erosión del suelo y el empobrecimiento de las tierras. UN ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي.
    Lesotho se enfrenta a una grave crisis de degradación de las tierras a causa de la erosión del suelo. UN فليسوتو تواجه أزمة كبرى تتمثل في تدهور الأراضي نتيجة تآكل التربة.
    Los países receptores de preferencias deberán encarar ajustes de resultas de la erosión de sus márgenes de preferencia. UN وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها.
    En la nota se examinan brevemente posibles medidas para paliar los efectos negativos de la erosión de las preferencias. UN وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات.
    EFECTOS COMERCIALES PREVISTOS de la erosión DE LAS PREFERENCIAS 38 - 42 18 UN الآثار التجارية التي يُتوقع أن يسفر عنها تآكل الأفضليات 17
    Los neumáticos son livianos y necesitan anclaje cuando se utilizan para el control de la erosión UN الإطارات خفيفة وتتطلب الربط في موقعها لدى استخدامها في مكافحة التعرية
    Podría hablar de la erosión costera todo el día. Open Subtitles يمكنني التحدث عن التعرية الجوية للسواحل طوال اليوم
    57. El cultivo de cobertura es una práctica para proteger a las tierras de labor de la erosión provocada por la lluvia y la escorrentía. UN 57- يجري اللجوء إلى زراعة شجراء التغطية لمنح الأرض المزروعة الحماية من التعرية بفعل تساقط الأمطار وتدفقها على الأرض.
    Miembro del Comité interministerial encargado de resolver el problema de la erosión en la Playa de Bar, Lagos. UN عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، بلاغوس.
    Los bosques también desempeñan importantes funciones ambientales, tales como la estabilización de la tierra, el control de la erosión y la regulación del flujo hidrológico. UN وتؤدي الغابات أيضا وظائف بيئية هامة مثل تثبيت التربة، والتحكم في التحات وتنظيم التدفق المائي.
    Muchos servicios que prestan los ecosistemas, como la regulación de las inundaciones y el control de la erosión, no se comercializan en los mercados. UN وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق.
    Si los embalses no sirven para atrapar las materias en suspensión, el aumento de la erosión también puede amenazar los ecosistemas lacustres y marinos. UN وإذا لم تقم الخزانات بدور المحابس للمواد العالقة، فإن التآكل الشديد ربما يُهدد أيضا النُظم اﻹيكولوجية للبحيرات والبحار.
    Algunas Partes han incluido otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. UN ويدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    Todos estos activos de la biodiversidad se ven amenazados cuando se reduce la productividad de su hábitat a causa de la erosión de los suelos y la salinización. UN وتتعرض ثروات التنوع البيولوجي هذه جميعها للخطر عندما تفقد موائلها إنتاجيتها بسبب تعرية التربة والملوحة.
    Como resultado de la erosión de la base de recursos, la AP no ha podido pagar los sueldos a sus empleados. UN ونتيجة لتآكل قاعدة العائدات لم تتمكن السلطة الفلسطينية من دفع مرتبات موظفيها.
    Si se incluyeran los efectos ex situ de la erosión hídrica, este valor aumentaría considerablemente. UN وتزداد هذه النسبة زيادة كبيرة اذا ما أدخلت في الحساب اﻵثار غير المباشرة للتحات المائي. مناقشة
    La labranza de conservación, que es posible gracias al uso de herbicidas, protege la tierra de la erosión, aumenta la materia orgánica de los suelos y contribuye a que el suelo retenga mejor la humedad, protegiendo así recursos hídricos valiosos. UN وحراثة الحفاظ على التربة، التي باتت ممكنة بفضل استخدام مبيدات الأعشاب الضارة، تحمي الأرض من تحات التربة، وتزيد كمية المواد العضوية في التربة ويمكن أن تحافظ على رطوبة التربة بشكل أفضل، وبالتالي حماية الموارد المائية القيمة.
    Remediar los efectos negativos de la erosión en un contexto más amplio 55 - 59 25 UN معالجة الآثار السلبية للتآكل في سياق أوسع نطاقاً 22 الاستنتــاج 23 مقدمة
    Habida cuenta del aumento de la contaminación con sedimentos procedentes de la erosión del suelo de las tierras secas, y de la intrusión de sal en los ríos y acuíferos, la lucha contra la desertificación incumbe a la esfera de actividades relacionada con las aguas internacionales. UN ونظراً إلى زيادة التلوث بسبب الترسيب الناجم عن تحات تربة الأراضي الجافة، واقتحام الأملاح للأنهار ومستودعات المياه الجوفية، فإن مكافحة التصحر تمت بصلة إلى مجال التركيز على المياه الدولية.
    Entre las actividades prácticas figuraban la evaluación ambiental, la recogida orientada de leña, la reforestación, la rehabilitación, la agrosilvicultura, las prácticas agrícolas sostenibles, la promoción de aparatos y prácticas de eficiencia energética, el control de la erosión, la promoción del uso de materiales inocuos para el medio ambiente en la construcción de albergues, y la educación y sensibilización en materia ambiental. UN وتشمل الأنشطة العملية، التقييم البيئي وجمع الحطب بناء على التوجيهات الموضوعة وإعادة التحريج وإصلاح البيئة والزراعة الحرجية والممارسات الزراعية المستدامة والترويج للوسائل والممارسات التي تكفل كفاءة استخدام الطاقة والسيطرة على تحات التربة وترويج مواد تتعلق بالمأوى غير الضار بالبيئة والتعليم البيئي والتوعية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد