ويكيبيديا

    "de la estructura de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهيكل
        
    • في هيكل
        
    • على هيكل
        
    • من هيكل
        
    • للهيكل
        
    • هيكل مجلس
        
    Es preciso proceder a la descentralización de la estructura de la institución para llegar con mayor eficacia a los clientes rurales. UN وان ازالة الطابع المركزي لهيكل المؤسسة أمر ضروري للوصول الى الزبائن الريفيين على نحو أكثر فعالية.
    Además, informó a las delegaciones sobre la reciente reorganización de la estructura de la sede del ACNUR. UN كما أطلع الوفود على عملية إعادة التنظيم الحديثة العهد، لهيكل مقر المفوضية.
    El anexo 2 contiene estadísticas sobre los refugiados, y el anexo 3 el organigrama de la estructura de la sede. UN ويقدم المرفق 2 إحصاءات عن اللاجئين بينما يتضمن المرفق 3 رسماً تخطيطياً لهيكل المقر.
    Estas tendencias han producido importantes modificaciones de la estructura de la producción. UN وأدت هذه الاتجاهات إلى حدوث تغييرات هامة في هيكل الإنتاج.
    Por último, podría examinar cualquier posible cambio institucional que se requiera en el contexto de la estructura de la Organización. UN وأخيرا يمكن للبرنامج أن يبحث أية تغييرات مؤسسية قد تكون لازمة في هيكل المنظومة.
    El éxito de las políticas dependerá, en gran medida, de la estructura de la arquitectura financiera internacional. UN ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي.
    Por definición, no es residual sino que forma parte de la estructura de la determinación de políticas económicas y sociales. UN ومن البديهي أن هذا الإنفاق لا ينبغي أن يكون فضاليا، بل أن يشكل جزءا من هيكل تقرير السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Es necesario ocuparse de los aspectos temporales de la estructura de la superficie. UN وتستدعي الحاجة معالجة الجوانب الزمنية للهيكل السطحي.
    Se anexa a este informe una descripción preliminar de la estructura de la Misión. UN ومرفق بهذا التقرير وصف مبدئي لهيكل البعثة.
    En la sección II del presente informe figura el análisis de la estructura de la plantilla de la Fuerza. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير تحليلا لهيكل الملاك الوظيفي للقوة.
    Sin embargo, las circunstancias existentes en Darfur han hecho difícil un examen detallado de la estructura de la plantilla. UN بيد أنه نظرا للظروف السائدة في دارفور، فقد أصبح من الصعب إجراء استعراض مفصل لهيكل ملاك الموظفين.
    Una revisión de la estructura de la Junta y sus métodos de trabajo en 2008 dio como resultado la inclusión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo como el tercer pilar de la Junta. UN وأسفر استعراض أجري عام 2008 لهيكل المجلس وأساليب عمله ضم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفها الركيزة الثالثة للمجلس.
    Además, se está realizando un examen conjunto de la estructura de la gobernanza de ONUHábitat dirigido por el Comité de Representantes Permanentes y la Secretaría. UN علاوة على ذلك، هناك قيد التنفيذ الآن استعراض مشترك لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة يُجرى بواسطة لجنة الممثلين الدائمين وأمانة الموئل.
    Debido a la revisión en curso de la estructura de la Entidad y la aplicación de la estructura regional, los costos iniciales previstos en 2012 se retrasaron. UN ونظرا إلى الاستعراض الجاري لهيكل الهيئة وتنفيذ الهيكل الإقليمي، تأخرت التكاليف التي كان متوقعا تكبدها في عام 2012.
    Tras un examen de la estructura de la Oficina Administrativa Regional, la Misión se propone trasladar a 269 puestos sustantivos de localidades del oeste al este. UN وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق.
    El ajuste estructural del mercado de trabajo exige un sistema educacional abierto y flexible que no sólo dé los conocimientos y la capacitación necesarios, sino que también tenga en cuenta las necesidades que surgirán con la evolución de la estructura de la economía. UN ويتطلب التكيف الهيكلي لسوق العمل نظاما تعليميا مرنا ومفتوحا لا يوفر فقط المهارات والمعرفة، وإنما يأخذ أيضا في الاعتبار الاحتياجات المقبلة لهيكل الاقتصاد المتطور.
    La revolución de las comunicaciones había sido un importante factor de la transformación drástica y rápida de la estructura de la economía mundial. UN وقد كانت الثورة التي شهدتها الاتصالات عاملا مهما في التحول المفاجئ والسريع في هيكل الاقتصاد العالمي.
    El transporte constituye el sector mayor y de más rápido aumento de la estructura de la demanda de energía de los países en desarrollo. UN ويشكل النقل أكبر وأسرع قطاع نام في هيكل الطلب على الطاقة في البلدان النامية.
    La reestructuración de la Fuerza con miras a facilitar la reintegración de la estructura de la policía croata se encuentra muy avanzada. UN وقطع شوط كبير في إعادة هيكلة قوة الشرطة اﻹنتقالية لتيسير عملية إعادة اﻹدماج في هيكل الشرطة الكرواتية.
    Por consiguiente, el número de puestos de la División de Investigaciones dependerá de la estructura de la División. UN ولهذا، فإن عدد الوظائف في شعبة التحقيقات يتوقف على هيكل الشعبة.
    Esa presión se deriva de la estructura de la propia Organización. UN وهذا الإجهاد نابع من هيكل المنظمة نفسها.
    También habrá que ocuparse de los aspectos temporales de la estructura de la superficie. UN وتستدعي الحاجة معالجة الجوانب الزمنية للهيكل السطحي.
    El Subcomité de Derechos Humanos funciona en el marco de la estructura de la Gran Hural del Estado. UN وتمارس اللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان أعمالها ضمن هيكل مجلس الشعب اﻷعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد