ويكيبيديا

    "de la forma más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأكثر الطرق
        
    • بأقصى قدر من
        
    • بأكبر قدر من
        
    • ما يمكن من
        
    • بأكثر الأساليب
        
    • بأقصى قدر ممكن من
        
    • بالطريقة الأكثر
        
    • طريقة ممكنة من حيث
        
    • على نحو أكثر بهجة
        
    • بأفضل الطرق
        
    • بأكثر السبل
        
    • وبأكثر الطرق
        
    • ما يمكن وبأكبر قدر
        
    • قدر من الفعالية من
        
    Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. UN وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية.
    Además, estos medios han de ser utilizados de la forma más efectiva posible. UN ثم أن هذه الوسائل يجب أن تستخدم بأكثر الطرق فعالية.
    Sin embargo, como los recursos no son infinitos, la necesaria renovación debe llevarse a cabo de la forma más eficaz posible en función del costo. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Destacando también la necesidad de ejecutar los programas y las actividades establecidos de la forma más eficaz y eficiente; UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،
    Para lograr las mejoras ambientales o de diversificación del suministro deseadas, de la forma más efectiva posible, hará falta flexibilidad a la hora de elegir las tecnologías. UN ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا.
    Otra empresa prestó gratuitamente servicios de asistencia a las Naciones Unidas para suministrar la avalancha de ayuda de la forma más eficaz posible a las zonas afectadas. UN وقدمت شركة أخرى خدمات للمصلحة العامة لمساعدة الأمم المتحدة على إيصال السيل الهائل من المساعدات إلى المناطق المنكوبة بأقصى ما يمكن من الكفاءة.
    Nos propusimos organizar las tareas de la Conferencia de la forma más profesional posible, tratando de lograr avances en el debate y comprensión de los temas que figuran en la agenda. UN لقد اجتهدنا لتنظيم عمل المؤتمر بأكثر الأساليب مهنية، بغية إحراز تقدم في مناقشة القضايا المدرجة على جدول الأعمال وفهمها.
    El examen de mitad de período iría precedido de preparativos sustantivos en los planos nacional, subregional y regional, de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN وتسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وفنية بأكثر الطرق فعالية وتنظيما وبمشاركة واسعة.
    Además la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General tome las medidas oportunas para obtener vacunas de la forma más económica posible. UN وتوصي اللجنة الأمين العام أيضا باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان شراء اللقاحات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    Los programas de energía nuclear deben diseñarse de la forma más segura y con fines estrictamente pacíficos. UN وينبغي تطوير برامج الطاقة النووية بأكثر الطرق أمنا ولأغراض سلمية محضة.
    La Tesorería debe asegurar que esos pagos se hagan de la forma más eficiente, segura y eficaz en función de los costos. UN ويجب على الخزانة ضمان تسديد هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث التكلفة.
    La Tesorería debe asegurar que esos pagos se hagan de la forma más eficiente, segura y eficaz en función de los costos. UN ويتعين على الخزانة ضمان صرف هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث الكلفة.
    La conferencia estará precedida, en los casos en que sea necesario, de preparativos temáticos, llevados a cabo de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN ويسبق المؤتمر عند الاقتضاء أعمال تحضيرية عالمية وإقليمية ومواضيعية بأكثر الطرق فعالية وأحسنها تنظيماً وأوسعها مشاركة.
    La Tesorería debe asegurar que esos pagos se hagan de la forma más eficiente, segura y eficaz en función de los costos. UN ويجب على الخزانة أن تكفل تسديد هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث التكلفة.
    La delegación del Japón celebra la estabilidad financiera lograda y desea que se utilicen los recursos disponibles de la forma más eficiente posible. UN ويرحّب وفده بتحقيق الاستقرار المالي لليونيدو، ويأمل في أن يتجلى ذلك في استخدام الموارد المتاحة إليها بأقصى قدر من الفعالية.
    Las entidades de las Naciones Unidas pueden ayudar a los países receptores a utilizar esos instrumentos de la forma más eficaz posible. UN وفي وسع منظمات الأمم المتحدة مساعدة البلدان التي تتلقى مساعدات على استثمار هذه الأدوات بأقصى قدر من الفعالية.
    Finlandia opina que en igualdad de condiciones, la solución preferible para esta cuestión es atribuir la responsabilidad de la incertidumbre a la parte que pueda eliminarla con el menor esfuerzo posible, es decir, de la forma más eficiente. UN ونحن نرى أنه حيث أن الأمور الأخرى متساوية، فإن الحل الأفضل لهذه المسالة هو وضع المسؤولية عن حالة عدم التحقق على الطرف الذي يمكنه حلها بأقل جهد، أي، بأكبر قدر من الكفاءة.
    Los Estados deben avanzar de la forma más ágil y eficaz posible para garantizar el acceso a servicios de saneamiento seguros, asequibles y aceptables para todos, que proporcionen intimidad y preserven la dignidad. UN ويجب على الدول أن تعمل بأكثر ما يمكن من السرعة والفعالية في سبيل كفالة الوصول إلى خدمات الصرف الصحّي المأمونة والممكن تحمل تكلفتها والمقبولة للجميع، وتحفظ الخصوصية والكرامة.
    En mi opinión, el presupuesto de la ONUDI debiera desembolsarse de la forma más eficaz y eficiente, al tiempo que se aseguran los recursos mínimos adecuados para mantener las altas cotas que actualmente existen en la cooperación técnica. UN وشدّد على ضرورة أن تُنفق ميزانية اليونيدو بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة، وأن يؤمّن في الوقت ذاته الحد الأدنى اللازم من الموارد للحفاظ على المستوى الحالي المرتفع للتعاون التقني.
    Puesto que la Escuela Superior cuenta con recursos muy limitados, es decisivo que los aproveche de la forma más eficiente y eficaz posible. UN فمن ناحية أولى، لا تتوافر للكلية سوى موارد محدودة، ولا بد من استخدام تلك الموارد بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    La movilización de recursos, a escala tanto internacional como nacional, debe utilizarse de la forma más eficaz posible para el desarrollo sostenible. UN ويجب تعبئة الموارد، على المستويين الدولي والوطني، بالطريقة الأكثر فعالية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Debido a su situación, y por ser de hecho reflejo de la voluntad política de los países en desarrollo, las comisiones regionales están en una excelente posición para saber y apreciar los imperativos y necesidades de desarrollo de esos países y, en consecuencia, prestar servicios de la forma más rentable posible. UN واللجان اﻹقليمية، بفضل وجودها في الوسط، ولكونها في واقع اﻷمر انعكاسات للارادة السياسية للبلدان النامية، في وضع ممتاز يؤهلها لمعرفة وتقدير الضرورات والاحتياجات الانمائية لتلك البلدان، ومن ثم تقديم الخدمات بأجدى طريقة ممكنة من حيث التكاليف.
    de la forma más sabrosa Open Subtitles على نحو أكثر بهجة
    Quizás no he sabido apoyarte de la forma más adecuada. Open Subtitles ربما لم أكن بجانبك بأفضل الطرق المساعدة
    El Servicio ha adoptado varias estrategias para garantizar que los equipos de TIC se gestionen de la forma más eficaz y rentable durante todo el ciclo de su vida útil. UN وقد اعتمدت الدائرة استراتيجيات عديدة لكفالة إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكاليف، خلال دورة الحياة الكاملة للمعدات.
    También abarca la eliminación de los brotes de enfermedades, o el restablecimiento de los niveles normales de infección, en el menor tiempo y de la forma más económica posible. UN وهو يشمل أيضاً القضاء على تفشي الأمراض، أو العودة إلى المستويات العادية للإصابة، في أقصر وقت ممكن وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    13. Los Estados deben asignar el máximo de los recursos disponibles para asegurar la realización progresiva de todos los derechos económicos, sociales y culturales de la forma más rápida y más eficaz posible. UN 13- يجب على الدول تكريس الحد الأقصى من الموارد المتاحة لضمان الإعمال التدريجي لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأسرع ما يمكن وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    El aumento considerable registrado recientemente en el volumen de suministros adquiridos permitió al Fondo obtener precios sumamente preferenciales y, a la vez, utilizar de la forma más rentable los fondos de los donantes. UN والزيادة الكبيرة في حجم اللوازم المشتراة خلال الفترة اﻷخيرة مكنت الصندوق من الحصول على أسعار تفضيلية إلى حد كبير واستعمال اﻷموال المقدمة من المانحين بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد