Cabe observar que la zona bajo control de la Fuerza de Tareas Unificada comprende únicamente el 40% del territorio del país. | UN | وجدير بالذكر أن المنطقة الخاضعة لسيطرة قوة العمل الموحدة لا تضم سوى ٤٠ في المائة من أراضي البلد. |
Si bien la mayor parte de los clanes y facciones han acogido favorablemente el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada y han cooperado, algunos dirigentes de las facciones no siempre han sido consecuentes en sus posiciones. | UN | فمع أن معظم الجماعات والفصائل رحبت بوزع قوة العمل الموحدة وتعاونت، فإن مواقف بعض زعماء الفصائل لم تكن متسقة على الدوام. |
La presencia de la Fuerza de Tareas Unificada en zonas estratégicas del país ha reducido la influencia de aquellos cuyo poder se basaba en la posesión de armas pesadas. | UN | إذ أن وجود قوة العمل الموحدة في مناطق البلد الرئيسية أدى إلى خفض نفوذ أولئك الذين كانت قوتهم تعتمد على أسلحتهم الثقيلة. |
Reconociendo la necesidad de una transición rápida, gradual y sin tropiezos de la Fuerza de Tareas Unificada a la ampliación de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II), | UN | وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال، |
Reconociendo la necesidad de una transición rápida, gradual y sin tropiezos de la Fuerza de Tareas Unificada a la ampliación de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II), | UN | وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال، |
Etapa I - Transición de la Fuerza de Tareas Unificada; | UN | المرحلة اﻷولـى ـ الانتقال من فرقة العمل الموحدة؛ |
En la actualidad, el sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional controla 17 compañías de maniobras, equivalentes al 29% de las fuerzas con que cuenta la KFOR. | UN | وتقود قوة العمل المتمركزة شمالا 17 سرية مناورة حاليا، أي ما يصل إلى 29 في المائة من القوات الموجودة في قوة كوسوفو. |
Tres compañías siguen reforzando el sector Centro de la Fuerza de Tareas Multinacional. | UN | ولا تزال ثلاث سرايا تعزز قوة العمل المتمركزة في الوسط. |
El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. | UN | ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي. |
En otras ocasiones, algunos elementos de la población somalí han tratado de entorpecer el avance de la Fuerza de Tareas Unificada. | UN | ـ وفي أحيان أخرى ، حاولت قطاعات من السكان الصوماليين عرقلة أفراد قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة . |
Cuando no se podía recurrir a otros medios, los efectivos de la Fuerza de Tareas entraron en combate con esos elementos. | UN | وعند استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى الممكنة ، كان أفراد قوة العمل الموحدة يشتبكون في قتال ضد تلك العناصر . |
La situación general en materia de seguridad ha mejorado lentamente en los sectores bajo el control de la Fuerza de Tareas Unificada, aunque siguen produciéndose incidentes de violencia en los principales centros de población y en algunas zonas rurales. | UN | وقد تحسنت ببطء الحالة اﻷمنية العامة في القطاعات التي تخضع لسيطرة قوة العمل الموحدة، وإن كانت ما زالت تقع حوادث عنف في المراكز السكانية الكبرى وفي بعض المناطق الريفية. |
El Comandante de la Fuerza de Tareas Unificada ha declarado que todas las zonas están estables o relativamente estables. | UN | وقد أعلن قائد قوة العمل الموحدة أن " جميع المناطق مستقرة أو مستقرة نسبيا " . |
Los arreglos para la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II deberán darse a conocer al público en general. | UN | إذ لابد من إطلاع عامة الجمهور العام على الترتيبات الانتقالية من مرحلة قوة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
El 10 de mayo de 2008, en Prístina (sector Centro de la Fuerza de Tareas Multinacional), ocurrió una explosión en un garaje en construcción. | UN | 6 - وفي 10 أيار/مايو 2008، في بريشتينا (بمنطقة قوة العمل المتمركزة في الوسط)، وقع انفجار في مرآب قيد الإنشاء. |
El 29 de mayo de 2008, Austria relevó a Turquía en el mando del sector Sur de la Fuerza de Tareas Multinacional. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2008، تولت النمسا قيادة قوة العمل المتمركزة جنوبا من تركيا. |
Algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible. | UN | وقد طلبت بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، إغلاق الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن. |
No hubo amenazas contra la KFOR y la posición general de la Fuerza de Tareas Multinacional no se modificó. | UN | ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعدد الجنسيات في القطاع الشمالي. |
No hubo amenazas graves contra la KFOR y la posición de la Fuerza de Tareas Multinacional no varió. | UN | ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ذات شأن، ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعددة الجنسيات. |
Etapa I - Transición de la Fuerza de Tareas Unificada | UN | المرحلة اﻷولى - الانتقال من فرقة العمل الموحدة |
101. El agua y el combustible se almacenarán en depósitos flexibles, algunos de los cuales se han obtenido de la Fuerza de Tareas Unificada sin costo alguno para la Organización. | UN | ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة. |
El contingente logístico, que en su mayor parte procedería inicialmente de la Fuerza de Tareas Unificada, sería parte integrante de la ONUSOM. | UN | وستشكل الوحدة السوقية، التي سيأتي في بادئ اﻷمر الشق اﻷكبر منها من فرقة العمل الموحدة، جزءا لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Como resultado de ello, se tomaron las disposiciones necesarias para el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة. |
En la actualidad los efectivos desembarcados de la Fuerza de Tareas Unificada son de 28.400 miembros, inclusive las fuerzas que se encargan de la construcción pesada. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد ٤٠٠ ٢٨ فرد تقريبا من قوات فرقة العمل الموحدة على البر، بما في ذلك قوات اﻹنشاءات الثقيلة. |