ويكيبيديا

    "de la igualdad de oportunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكافؤ الفرص
        
    • لتكافؤ الفرص
        
    • المساواة في الفرص
        
    • المعني بتكافؤ الفرص
        
    • الفرص المتكافئة
        
    • المساواة في فرص
        
    • تساوي الفرص
        
    • المعنية بتكافؤ الفرص
        
    • فرص متساوية
        
    • المعني بالفرص المتكافئة
        
    • التكافؤ في الفرص
        
    • الفرص المتساوية
        
    • المعنية بالتكافؤ في الفرص
        
    • بالمساواة في الفرص
        
    • فرص متكافئة
        
    ∙ Una definición clara de la igualdad de oportunidades como objetivo estratégico del Organismo; UN ٠ إصدار بيان واضح عن تكافؤ الفرص باعتباره أحد اﻷهداف الاستراتيجية للوكالة؛
    Progresos realizados en la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN التقدم المحرز في مجال تحقيق تكافؤ الفرص من قبل المعوقين ومن أجلهم وبمشاركتهم
    Gracias a estas consultas oficiosas, obtuvo información utilizada en su análisis de las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. UN وقد جمع، من خلال مختلف هذه المشاورات غير الرسمية، معلومات استخدمت في تحليله للتدابير التي تعزز تكافؤ الفرص في التعليم.
    En la nueva ley se han ampliado las normas aplicables a la activa promoción por el empleador de la igualdad de oportunidades. UN وقد وسع القانون الجديد القواعد المطبقة بخصوص التشجيع الايجابي من صاحب العمل لتكافؤ الفرص.
    - La recomendación a las Colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales; UN التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية؛
    El logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad constituye una contribución fundamental al esfuerzo general y mundial de movilización de los recursos humanos. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    Los Estados son responsables de evaluar y supervisar con carácter permanente la prestación de los servicios y la ejecución de los programas nacionales relativos al logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Además, preguntaron si las mujeres discapacitadas disfrutaban de la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, la educación y las actividades públicas. UN كما تساءلوا عما اذا كان تكافؤ الفرص متاحا لهؤلاء المعوقات في سوق العمل والتعليم والحياة العامة.
    Las normas generales brindan objetivos en la esfera de la igualdad de oportunidades. UN وتمثل القواعد الموحدة مصدرا لﻷهداف في مجال تكافؤ الفرص.
    Un punto de referencia fundamental es el tema de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN هناك نقطة مرجعية أساسية هي مسألة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    El logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad constituye una contribución fundamental al esfuerzo general y mundial de movilización de los recursos humanos. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    Los Estados son responsables de evaluar y supervisar con carácter permanente la prestación de los servicios y la ejecución de los programas nacionales relativos al logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Los Estados participarán activamente en la cooperación internacional relativa al logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Sin embargo, la protección de la igualdad de oportunidades de los trabajadores emigrantes tendría que ser objeto de nuevos trabajos. UN ومع ذلك ما تزال حماية تكافؤ الفرص للعمال المهاجرين تتطلب المزيد من العمل.
    Esta situación refleja la política de contratación del colegio de regidores, respectivamente del consejo municipal de la comuna a favor de la igualdad de oportunidades. UN ويرجع ذلك الى سياسة التوظيف اﻹدارية التي ينهجها المجلس البلدي دعما لتكافؤ الفرص. قبل ١٩٩٠
    Esta organización fue creada en 1993 en Costa Rica, con fines de investigación, formación, divulgación y promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros. UN أنشئت هذه المنظمة في كوستاريكا في عام ١٩٩٣ بغرض إجراء البحوث والتدريب ونشر المعلومات والترويج لتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    El Consejo de la igualdad de oportunidades para Hombres y Mujeres UN مجلس المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة
    Al final de la conferencia se formularon recomendaciones al Ministro de Justicia y al Ministro Coordinador de la igualdad de oportunidades respecto a la elaboración de un plan de acción. UN وقدم مؤتمر المائدة المستديرة توصيات إلى وزراء العدل والوزير المنسق المعني بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بوضع خطة عمل.
    Políticas de promoción de la igualdad de oportunidades en el sector del empleo UN السياسات المتبعة لتعزيز الفرص المتكافئة في قطاع العمالة
    Principio de la igualdad de oportunidades para el ascenso (párrafo 17 de las directrices) UN الفقرة 17 من المبادئ التوجيهية: مبدأ المساواة في فرص الترقية
    El ingreso de los jóvenes a este programa está en el marco de la igualdad de oportunidades. UN وسوف يتم قبول الشباب في هذا البرنامج على أساس تساوي الفرص.
    En primer lugar, observa que el informe de la Comisión de la igualdad de oportunidades menciona la necesidad de una mayor emancipación de la mujer y desearía saber qué ha hecho el Gobierno de Hong Kong al respecto. UN وذكر أولاً أنه لاحظ أن تقرير اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص تذكر ضرورة منح المزيد من السلطات للنساء، وقال إنه يود أن يعرف ما حققته حكومة هونغ كونغ في هذا المجال.
    Está totalmente a favor de la igualdad de oportunidades en la contratación de hombres y mujeres y considera que la Organización está logrando hacer realidad su afán de justicia, equidad y prevención de los abusos. UN وإنه يؤيد حقا توفر فرص متساوية في التوظيف للرجال والنساء، ويعتقد أن المنظمة ناجحة في تنفيذ اهتماماتها الرئيسية وهي العدل، واﻹنصاف ومنع إساءة التصرف.
    Actualmente se está preparando la declaración anual de la Oficina del Defensor de la igualdad de oportunidades para 2010. UN ويتواصل حاليا إعداد البيان السنوي لمكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة لسنة 2010.
    Así lo reporta el Ministerio de Educación en el informe producido el año 2002 sobre las acciones realizadas a favor de promoción de la igualdad de oportunidades. UN وهكذا أبلغت وزارة التعليم في التقرير الصادر في سنة 2002 عن التدابير المتخذة لتعزيز التكافؤ في الفرص.
    El artículo 5(1) reglamenta la aplicación de la igualdad de oportunidades en la esfera de la protección al consumidor. UN أما المادة 5 (1) فإنها تنظم تنفيذ الفرص المتساوية في مجال حماية المستهلك.
    71. La Sra. Mulheims dice que en el pasado, el Ministerio de la igualdad de oportunidades apoyaba las actividades encaminadas a conciliar la vida familiar con la vida laboral e impartía formación administrativa para las trabajadoras. UN 71 - السيدة مولهايمز: قالت إن الوزارة المعنية بالتكافؤ في الفرص كانت تدعم في الماضي الجهود المبذولة لتعزيز التوفيق بين الحياة العائلية والحياة العملية وتقديم التدريب الإداري للمستخدمات من النساء.
    Se trata de una estructura flexible, bastante reciente, que define las posiciones que se adoptarán y organiza medidas para sensibilizar a la opinión pública respecto de la igualdad de oportunidades en las esferas política, económica y social, y particularmente en la esfera del trabajo de las mujeres. UN وهي عبارة عن هيكل مرن حديث الوجود إلى حد ما يقوم بإعداد المواقف وتنظيم اﻷعمال من أجل توعية الرأي العام بالمساواة في الفرص في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبوجه خاص في ميدان عمل النساء.
    Consciente de la importancia de las medidas tendientes a potenciar el papel de la mujer y mejorar su condición jurídica y social, así como de la igualdad de oportunidades para la promoción y mayor participación de la mujer en todos los niveles del proceso de desarrollo, UN إذ يدرك أهمية العمل على تمكين المرأة وتحسين وضعها وإتاحة فرص متكافئة لتمكينها ولزيادة مشاركتها في العملية الإنمائية على جميع الأصعدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد