ويكيبيديا

    "de la ley contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون مكافحة
        
    • قانون مناهضة
        
    • لقانون مكافحة
        
    • بقانون مكافحة
        
    • قانون حظر
        
    • قانون لمكافحة
        
    • من قانون منع
        
    • بقانون مناهضة
        
    Así, las mujeres de Ghana no se están valiendo de la Ley contra la bigamia. UN ومن ثم، فإن المرأة الغانية لا تستفيد من قانون مكافحة الجمع بين زوجتين.
    Ello se refleja en las disposiciones de excepciones generales de la Ley contra la discriminación por motivos de sexo. UN ويتجلى هذا في أحكام الاستثناءات العامة الواردة في قانون مكافحة التمييز الجنسي.
    Estas campañas se han dado alrededor de la Cumbre de Beijing y la promulgación de la Ley contra la Violencia a la Mujer, en 1995. UN وتمحورت الحملات حول مؤتمر قمة بيجين وسن قانون مكافحة العنف ضد المرأة في سنة 1995.
    Desgraciadamente, todavía hay resistencia a la aplicación de la Ley contra la Violencia Doméstica. UN ومع ذلك لا يزال هناك لسوء الحظ شيء من المقاومة لإنفاذ قانون مناهضة العنف في المنزل.
    :: Creación de la Comisión interinstitucional de la Ley contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la Sociedad Civil. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Ello hizo posible que miles de ellas conocieran y se apropiaran de la Ley contra la Violencia Doméstica, lo que ha representado cambios sustanciales en sus vidas. UN وقد مكّن ذلك الآلاف من النساء من معرفة قانون مكافحة العنف المنزلي والاستفادة منه، وهذا أدى إلى تغيرات جوهرية في حياتهن.
    En los artículos 3 y 4 de la Ley contra la toma de rehenes de 2002 se establece lo siguiente: UN وتنص المادتان 3 و 4 من قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002 على ما يلي:
    :: Protocolo de Aplicación de la Ley contra la Violencia Doméstica en coordinación con la Corte Suprema de Justicia. UN :: بروتوكول تطبيق قانون مكافحة العنف المنزلي، بالتنسيق مع محكمة العدل العليا.
    Aún no han comenzado a funcionar las estructuras para la aplicación de la Ley contra la discriminación. UN ولم يتم بعد تفعيل أنشطة الهياكل التي عينت لتنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    :: El apoyo a la aprobación de la primera versión de la Ley contra la discriminación, UN :: دعم اعتماد النسخة الأولى من قانون مكافحة التمييز،
    Los derechos cuyo ejercicio debe protegerse contra tal discriminación y la igual protección garantizada por el artículo 4 de la Ley contra la discriminación comprenden: UN ويتعين ضمان ممارسة هذه الحقوق بدون تمييز وحماية متكافئة تضمنها المادة 4 من قانون مكافحة التمييز التي تشمل:
    Alienta también al Estado parte a propiciar la intervención activa del Centro Nacional de Derechos Humanos en la aplicación de la Ley contra la discriminación. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    La ICERD fue incorporada a la legislación noruega por medio de la Ley contra la discriminación. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز.
    Alienta también al Estado parte a propiciar la intervención activa del Centro Nacional de Derechos Humanos en la aplicación de la Ley contra la discriminación. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    Encomió la aprobación de la Ley contra la corrupción y la prórroga del memorando de entendimiento con el ACNUDH en Camboya. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: Inicio de la resolución de casos en el marco de la Ley contra la discriminación UN :: البدء في حل القضايا في إطار قانون مناهضة التمييز
    Inicio de la resolución de casos en el marco de la Ley contra la discriminación UN بدء حل الحالات في إطار قانون مناهضة التمييز
    La Comisión ya ha recomendado al Gobierno la promulgación de la Ley contra la discriminación. UN وقد أوصت اللجنة الحكومة بالفعل بسن قانون مناهضة التمييز.
    Resulta muy preocupante que la última enmienda de la Ley contra la discriminación tan sólo incluya una versión atenuada de la formulación propuesta para el artículo 8a. UN ومما يشغل البال كثيراً أن آخر تعديل لقانون مكافحة التمييز لم يشمل إلا نصاً مخففاً عن الصياغة المقترحة للمادة 8 أ.
    Esta segunda enmienda de la Ley contra la discriminación se preparó por diversos motivos. UN وأعدّ هذا التعديل الثاني لقانون مكافحة التمييز لأسباب مختلفة.
    Asimismo, toma nota de la Ley contra la violencia doméstica. UN وتحيط علماً أيضاً بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    214. El Gobierno también ha encargado al Defensor de la Igualdad que, en virtud de la Ley contra la discriminación, aumente las actividades de supervisión y promoción con respecto a la labor de las instituciones de enseñanza superior sobre medidas de acción positiva. UN 214- وكلَّفت الحكومة أيضا أمين المظالم المعني بالمساواة بزيادة أنشطة الرقابة والدعوة التي يضطلع بها بشأن أعمال مؤسسات التعليم العالي بصدد التدابير الفعالة بموجب قانون حظر التمييز.
    En fecha más reciente, el Consejo de Ministros aprobó un proyecto de la Ley contra la corrupción. UN وفي العهد القريب، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون لمكافحة الفساد.
    La finalidad de la Ley contra la secesión es promover la reunificación nacional pacífica, preservar la soberanía y la integridad territorial de China y salvaguardar los intereses de la nación china. UN والغرض من قانون منع الانفصال هو تعزيز إعادة التوحيد الوطني السلمي، والحفاظ على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية، وحماية مصالح الأمة الصينية.
    :: La socialización a nivel nacional de la Ley contra la Violencia Doméstica llegó a todos los distritos en 2012. UN :: بحلول عام 2012، غطّت الأنشطة التي نُفذت على الصعيد الوطني لتوعية المجتمع بقانون مناهضة العنف العائلي جميع المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد