70. Se solicitan créditos para cubrir el costo de la auditoría externa de la Misión durante el período de mandato actual. | UN | `١` خدمات مراجعة الحسابات ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة. |
El Secretario General estima que se necesitarán 2.698.000 dólares para la liquidación de la Misión durante el período que termina el 28 de febrero de 1995. | UN | وقال إن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٦٩٨ ٢ دولار لتصفية البعثة خلال الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
De los 11 funcionarios nacionales previstos, sólo se desplegó una media de 7 en la zona de la Misión durante el período en examen. | UN | ونشر ما متوسطه 7 موظفين وطنيين فقط من أصل 11 موظفا في منطقة البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La Comisión recomienda que se haga todo lo posible por acelerar la reducción de la estructura civil de la Misión durante el período de su liquidación. | UN | وتوصي اللجنة ببذل الجهود لﻹسراع في تقليص الهيكل المدني للبعثة خلال فترة تصفيتها. |
En estas estimaciones se incluyen créditos para un viaje oficial entre Nueva York y la zona de la Misión durante la etapa de la liquidación. | UN | يغطي هذا التقدير رحلة موظف واحد بين نيويورك ومنطقة البعثة أثناء فترة التصفية. |
Con respecto a los gastos operacionales que se proponen para el mantenimiento de la Misión en 2011/12, la Comisión Consultiva estima que los recursos solicitados deben reflejar las necesidades de la Misión durante su fase de reducción. | UN | 43 - وفي ما يتعلق بالتكاليف التشغيلية المقترحة في إطار الإنفاق على البعثة في الفترة 2011/2012، ترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة ينبغي أن تعكس احتياجات البعثة خلال مرحلة تقليص قوامها. |
Gastos de almacenamiento de los archivos de la Misión durante tres años. | UN | تكلفة تخزين محفوظات البعثة لمدة ثلاث سنوات. |
El costo de mantenimiento de la Misión durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Una recapitulación de las actividades de la Misión durante el año en curso figurará en un informe de evaluación del Secretario General. | UN | وسيقدم سرد لأنشطة البعثة خلال هذه السنة في تقرير الأمين عن انتهاء البعثة. |
Dos reuniones con el Enviado Personal del Secretario General en la zona de la Misión durante la visita del Enviado Personal a la región | UN | اجتماعان مع المبعوث الشخصي في منطقة البعثة خلال زياراته إلى المنطقة |
En el caso de la MINURCAT, el nivel de gastos reflejaba el cierre de la Misión durante el período. | UN | وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة. |
Por consiguiente, la AMISOM planificó el despliegue de 12 helicópteros a la zona de la Misión durante el período. | UN | وبناء على ذلك، خططت البعثة لوضع 12 طائرة هليكوبتر في منطقة البعثة خلال الفترة المعنية. |
99. Se solicitan créditos para sufragar los gastos de auditoría externa de la Misión durante el mandato actual. | UN | ٩٩ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية. |
114. Se prevén créditos para sufragar los gastos de auditoría externa de la Misión durante el mandato actual. | UN | ١١٤- رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية. |
La Comisión opina que la estructura propuesta de la Misión durante su período de liquidación tiene demasiados puestos de categorías superiores y no cree necesario mantener 105 funcionarios en la zona de la Misión durante todo el período de liquidación. | UN | وترى اللجنة أن الهيكل المقترح للبعثة أثناء فترة تصفيتها مكتظ على نحو لا داعي له من حيث الرتب العليا، وهي ليست مقتنعة بالحاجة إلى الاحتفاظ ﺑ ١٠٥ موظفين في منطقة البعثة خلال فترة التصفية بكاملها. |
Las actividades de información pública de la Misión durante la etapa de campaña política del proceso electoral se centrarán en crear un espacio equilibrado en los medios de comunicación para los candidatos. | UN | وسينصب تركيز الأنشطة الإعلامية للبعثة خلال مرحلة الحملات السياسية من العملية الانتخابية على تهيئة تكافؤ الفرص في وسائط الإعلام للمرشحين. |
En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva de la Misión durante el período de liquidación administrativa. | UN | 5 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي للبعثة خلال فترة التصفية الإدارية. |
En el cuadro 1, que figura a continuación, figuran el número autorizado y el número real de observadores en la zona de la Misión durante el período de que se informa. | UN | والجدول ١ أدناه يتضمن العدد المأذون به والعدد الفعلي من المراقبين بمنطقة البعثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Asamblea General, en su resolución 50/238, de 7 de junio de 1996, consignó la suma de 7.478.900 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997. | UN | ١٨ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارهـا ٥٠/٢٣٨ المـؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، مبلغـا إجماليـه ٩٠٠ ٤٧٨ ٧ دولار لﻹبقاء على البعثة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
:: Gestión, dotación de combustible e inspección de seis aviones de ala giratoria en dos lugares de la zona de la Misión durante 3.840 horas de vuelo | UN | :: تصريف شؤون ست طائرات ذات أجنحة دوارة وتزويدها بالوقود وفحصها في موقعين بمنطقة البعثة لمدة 840 3 ساعة طيران |
Además, se destinará a tres miembros del personal médico militar a la zona de la Misión durante el período del mandato. | UN | وفضلا عن ذلك، سيوفد أيضا ثلاثة موظفين طبيين عسكريين للعمل في منطقة البعثة طوال مدة ولايتها. |
En el anexo III se proporciona información sobre la dotación de personal autorizada y la dotación real de la Misión durante el período que se examina. | UN | أما المرفق الثالث فيتضمن الملاك المأذون به والملاك الفعلي للبعثة أثناء الفترة المستعرضة. |
Las economías se debieron al número más reducido de observadores militares y supervisores de policía en la zona de la Misión durante el período correspondiente al mandato. | UN | نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية. |
Por tanto, si el Consejo de Seguridad aprueba la recomendación que hago en el párrafo 65 infra con respecto a la prórroga del mandato de la UNMISET, el costo del funcionamiento y mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitará a los recursos aprobados por la Asamblea General. | UN | لهذا فإنه إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 65 أدناه بتمديد ولاية البعثة، فإن تكاليف تشغيلها والإنفاق عليها خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة. |