ويكيبيديا

    "de la plataforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنبر
        
    • منهاج
        
    • للمنبر
        
    • للجرف
        
    • لمنهاج
        
    • الجرف
        
    • المنهاج
        
    • للمنتدى
        
    • المنصة
        
    • ومنهاج
        
    • منصة
        
    • منبر
        
    • سبايدر
        
    • مرتكزات
        
    • للمنهاج
        
    Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي:
    Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي:
    El FNUAP prestó apoyo a Mongolia para la publicación de la Plataforma de Acción en inglés y en mongol. UN فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى منغوليا في طباعة منهاج العمل باللغتين اﻹنكليزية والمنغولية.
    Tema 9: Programa provisional, fecha y lugar de celebración de futuros períodos de sesiones del Plenario de la Plataforma. UN البند 9 من جدول الأعمال: جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر
    Examinemos algunos de los criterios establecidos en la Convención para definir el límite exterior de la Plataforma continental. UN ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Fortalecer el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer con miras a la aplicación de la Plataforma de Acción UN تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل
    Esperamos que la Comisión de Límites de la Plataforma Continental pueda iniciar sus trabajos en un futuro cercano. UN ونأمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري من أن تبدأ عملها في المستقبل القريب.
    Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي:
    El Presidente participará en las reuniones en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de miembro de la Plataforma. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    Este aspecto podría ser crucial para garantizar la pertinencia y el sentido de la Plataforma. UN وهذا الجانب يمكن أن يكون بالغ الأهمية فيما يختص بجدوى المنبر. اليونسكو والمنبر
    Más que renegociar la Plataforma de Acción, se tratará de hacer balance y tomar las medidas necesarias para la aplicación íntegra de la Plataforma. UN ولن تكون هناك عودة إلى التفاوض بشأن منهاج العمل، بل سيوضع بيان بالحالة وسيجري التفكير في تنفيذ المنهاج بشكل كامل.
    Muchas de ellas se relacionan simultáneamente con diversas esferas importantes de la Plataforma de Acción. UN وهذه الأنشطة تتناول في آن واحد مختلف المجالات الحرجة الواردة في منهاج العمل.
    Nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين
    Plenario de la Plataforma intergubernamental sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Al mismo tiempo, la actividad se podría consolidar con mandatos que emanaran de una próxima reunión plenaria de la Plataforma intergubernamental. UN وفي الوقت نفسه، يمكن دعم هذه الجهود بموجب تكليفات تصدر عن أحد الاجتماعات العامة المقبلة للمنبر الحكومي الدولي.
    Tema 4 del programa: Programa de trabajo Inicial de la Plataforma: Marco conceptual UN البند 4 من جدول الأعمال: برنامج العمل الأولي للمنبر: الإطار المفاهيمي
    El borde exterior de la Plataforma abarca hasta 200 millas o, si se extiende más lejos, hasta una distancia determinada de conformidad con el derecho internacional. UN ويمتد الحد الخارجي للجرف مسافة تصل إلى ٢٠٠ ميل أو مسافة تحدد وفقا لقواعد القانون الدولي في حالة تجاوزه هذه الحدود.
    “los recursos naturales de la Plataforma continental de Ucrania y la zona económica marítima exclusiva son propiedad del pueblo de Ucrania.” UN " إن الموارد الطبيعية للجرف القاري ﻷوكرانيــا ومناطقها الاقتصادية البحرية الخالصة هي موضع حق ملكية شعب أوكرانيا "
    Proyecto de bosquejo de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN مشروع مخطط لمنهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    La delimitación de la Plataforma continental, que es uno de los problemas que deben resolverse, también debería considerarse en el contexto de estas deliberaciones. UN وينبغي أيضا تناول مشكلة تعيين حدود الجرف القاري التي هي إحدى المشاكل التي ينبغي تسويتها، وذلك في سياق هذه المناقشات.
    Las ONG también desempeñan su papel en la aplicación de la Plataforma. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا في تنفيذ ذلك المنهاج.
    Se ha previsto que la próxima reunión de la Plataforma Global coincida con el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo en 2009. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009.
    Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنصة المحتملة ما يلي:
    En el período de sesiones en curso deben tomarse las medidas prácticas necesarias para acelerar la aplicación de dicha resolución, así como de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين.
    Se puso en marcha la arquitectura de la Plataforma de información que permite la actualización y búsqueda de documentos. UN ونفذت هندسة منصة المعلومات مما يمكن من تحديث الوثائق والبحث عنها.
    Tema 3: Examen de la Plataforma intergubernamental político científica sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN البند 3: النظر في إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    El personal de ONU-SPIDER presentó información sobre las actividades de la Plataforma en África al Foro Humanitario de Kenya. UN وقدم موظفو برنامج سبايدر معلومات عن أنشطة البرنامج في أفريقيا لمنتدى كينيا الإنساني.
    Consciente de la importancia de la aprobación de la Plataforma de Acción, UN مرتكزات العمل إذ تدرك أهمية الموافقة على مرتكزات العمل،
    Dijo que la División vigilaría atentamente las actividades gubernamentales para lograr la aplicación plena de la Plataforma. UN وقالت إن الشعبة سترصد بعناية اﻷنشطة الحكومية لكفالة التنفيذ التام للمنهاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد