ويكيبيديا

    "de la población mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من سكان العالم
        
    • السكان في العالم
        
    • في عدد سكان العالم
        
    • لسكان العالم
        
    • من مجموع سكان العالم
        
    • في سكان العالم
        
    • السكاني العالمي
        
    • من عدد سكان العالم
        
    • نسبة سكان العالم
        
    • السكاني في العالم
        
    • سكان المعمورة
        
    • السكانية العالمية
        
    • السكانية في العالم
        
    • من تعداد سكان العالم
        
    • سكان العالم في
        
    Casi un 1% de la población mundial que hoy es mayor de 15 años ha abusado de los estimulantes. UN وهناك تقريبا ١,٠ في المائة من سكان العالم ممن تجاوزوا سن الخامسة عشرة يسيئون استعمال المخدرات.
    Los países de bajos ingresos que experimentaron una reducción de los ingresos comprendían el 5,6% de la población mundial. UN وتشكل البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعرضت لانخفاض في الدخل ٥,٦ في المائة من سكان العالم.
    Los países de bajos ingresos que experimentaron una reducción de los ingresos comprendían el 5,6% de la población mundial. UN وتشكل البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعرضت لانخفاض في الدخل ٥,٦ في المائة من سكان العالم.
    Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población UN تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني
    Nota: Cada uno de los cinco quintiles representa el 20% de la población mundial. UN ملاحظـة: يمثل كل من اﻷخماس الخمسة ٠٢ في المائة من سكان العالم.
    El 60% de la población mundial vive en regiones remotas y no tiene acceso a las fuentes de energía clásicas. UN ويعيش ٦٠ في المائة من سكان العالم في مناطــق نائية لا تتوفر لهم فيها المصادر التقليدية للطاقة.
    La mundialización económica ha marginado a grandes secciones de la población mundial, agrandando la brecha entre ricos y pobres. UN أدت عولمة الاقتصاد إلى تهميش قطاعات كبيرة من سكان العالم وزيادة الفجوة اتساعا بين اﻷغنياء والفقراء.
    Todavía hoy una parte importante de la población mundial vive en condiciones de miseria, lo que constituye una ofensa a la dignidad humana. UN ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان.
    En el contexto actual de globalización, la migración ha cobrado nuevas proporciones y se calcula que los migrantes representan el 3% de la población mundial. UN وقد اخذت الهجرة في السياق الحالي، سياق العولمة، أبعادا جديدة، ويقدر أن عدد المهاجرين يمثل 3 في المائة من سكان العالم.
    Esto significa que aproximadamente una persona de cada cinco tiene entre 15 y 25 años de edad, o que el 17% de la población mundial son de jóvenes. UN وهذا يعني أن واحد من بين كل خمسة يتراوح عمـره بين 15 و25 سنة، أو أن الشباب يمثل 17 في المائة من سكان العالم.
    De acuerdo con las estadísticas de la OMS, entre un 7% y un 10% de la población mundial tiene algún tipo de discapacidad. UN وتشير إحصاءات منظمة الصحة العالمية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة 7 إلى 10 في المائة من سكان العالم.
    Es en estos países donde se encuentra más del 40% de la población mundial que vive con menos de 2 dólares al día. UN تلك هي البلدان التي يعيش فيها أكثر من 40 في المائة من سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم.
    Mantener de manera rígida lo contrario sería pasar por alto los sentimientos del 85% de la población mundial que pertenece a uno u otro credo. UN فالإبقاء بصرامة على نقيض ذلك يعني أن نتجاهل مشاعر 85 في المائة من سكان العالم الذين يعتنقون ديانة ما أو أخرى.
    Se calcula que para el final de la ronda de censos se habrá contado al 98% de la población mundial. UN وبحلول نهاية جولة التعداد، يُـقدر بأنه سيكون قد جرى عد نحو 98 في المائة من سكان العالم.
    Más del 90% de la población mundial tendrá acceso a mejores fuentes de agua potable. UN وستوفر لأكثر من 90 في المائة من سكان العالم مصادر محسنة لمياه الشرب.
    Más del 50% de la población mundial vive en zonas urbanas, la mayoría de las cuales están situadas en países de ingresos bajos y medianos. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    Los países donde la fecundidad es elevada representan el 17% de la población mundial. UN وتستأثر البلدان ذات الخصوبة العالية بــ 17 في المائة من سكان العالم.
    Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población UN تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني
    Entre 1950 y 1955, el incremento anual de la población mundial fue de 47 millones de personas al año. UN ففي الفترة ما بين عام ١٩٥٠ و عام ١٩٥٥ بلغت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم ٤٧ مليون نسمة.
    Publicaciones recientes de ONU-Hábitat indican claramente los retos ambientales vinculados a la rápida urbanización de la población mundial. UN وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم.
    Pese a esta aceleración del crecimiento, en 1990 los migrantes internacionales representaban apenas el 2,3% de la población mundial total. UN وبالرغم من هذا النمو المتسارع، بلغ المهاجرون الدوليون في عام ١٩٩٠ نسبة ٢,٣ في المائة فقط من مجموع سكان العالم.
    De hecho, durante ese período, correspondía a los 48 países menos adelantados el 17% del total del crecimiento de la población mundial. UN وفي واقع اﻷمر، فقد استأثرت البلدان اﻟ ٨٤ اﻷقل نموا. خلال تلك الفترة، بنسبة ٧١ في المائة من مجموع النمو في سكان العالم.
    Esto significa que cerca del 90% del crecimiento de la población mundial ocurrirá en los países en desarrollo. UN ويعني هذا أن نحو ٩٠ في المائة من النمو السكاني العالمي سيحدث في البلدان النامية.
    En 2010 esos países, en su mayoría países menos adelantados, representaban el 5% de la población mundial. UN وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    Se prevé que en 2030 la proporción de habitantes urbanos habrá aumentado al 61% de la población mundial. UN ويتوقع في عام 2030 أن ترتفع نسبة سكان العالم من الحَضَر إلى 61 في المائة.
    De hecho, durante ese período, correspondió a los 47 países menos adelantados un 18% del crecimiento total de la población mundial. UN وفي الواقع، استأثرت أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بنسبة ١٨ في المائة من مجموع النمو السكاني في العالم.
    También pedimos que se otorgue una representación permanente al Grupo de Estados Árabes, cuyos habitantes suman más del 11% de la población mundial. UN كما نطالب في الوقت ذاته بتمثيل للمجموعة العربية التي تمثل شعوبها أكثر من إحدى عشر في المائة من سكان المعمورة.
    El estrecho vínculo de la cuestión de la población con el medio ambiente y el desarrollo que se estableció en la Conferencia ha reflejado un entendimiento más profundo de la comunidad internacional sobre la cuestión de la población mundial. UN إن الربط الوثيق لمسألة السكان بالبيئة والتنمية في المؤتمر يبين بجلاء ووضوح تفهما أعمق من جانب المجتمع الدولي للمسألة السكانية العالمية.
    El Informe sobre el Estado de la población mundial de este año demuestra que se han adoptado medidas significativas para dar seguimiento al temario de El Cairo. UN ويبين تقرير الحالة السكانية في العالم لهذا العام أنه قد تم اتخاذ خطوات هامة لمتابعة تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Más del 80% de las personas infectadas viven en África, que, cabe recordarlo, representa el 10% de la población mundial. UN وأكثر من 80 في المائة من الأشخاص المصابين يعيشون في أفريقيا. ويجب أن نتذكر أن هذا يمثل 10 في المائة من تعداد سكان العالم.
    Se informó a los participantes de que podían identificarse tres fases en el crecimiento de la población mundial entre 1950 y 1990. UN وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد