ويكيبيديا

    "de la próxima" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقبل
        
    • القادم
        
    • الوشيك
        
    • المرتقب
        
    • بقرب
        
    • لاقتراب
        
    • وقرب
        
    • في الجولة القادمة
        
    • الخاصة المقبلة
        
    En este sentido, destacamos la realización de la próxima Cumbre en Santiago de Chile. UN ومن هذا المنطلق، نبرز أهمية عقد مؤتمر القمة المقبل في سنتياغو، شيلي.
    No puedo dejar de destacar la importancia de la próxima Conferencia de examen de 2005. UN ولن أغالي مهما قلت في التشديد على أهمية المؤتمر الاستعراضي المقبل لعام 2005.
    Dichos esfuerzos deben continuar en previsión de la próxima reunión del Consejo de Administración y del próximo Foro Urbano Mundial. UN ومن الواجب أن تُتابع هذه الجهود في نطاق توخي الاجتماع القادم لمجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي المقبل.
    De ahí la importancia de la próxima reunión internacional de alto nivel sobre financiación del desarrollo que está prevista para 2001. UN ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001.
    Estas cuestiones serían el tema central de la próxima reunión del Grupo de Trabajo. UN وذُكر أن هذه المواضيع ستشكل محور التركيز الرئيسي للاجتماع المقبل للفريق العامل.
    El Gobierno también prevé planes a medio y largo plazo para fomentar el desarrollo de la próxima generación de familias pluriculturales. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    Que debo usar con mis nuevos jeans para la audición de la próxima semana. Open Subtitles و أود ان أرتدي جينيزي الجديد في اختبار الأداء في الاسبوع المقبل
    Debo repasar para mi exámen de la próxima semana, y estaré listo. Open Subtitles ينبغي علي أعادة أختبار نصف الفترة الأسبوع المقبل وأنا جاهز
    No podré venir a la escuela a partir de la próxima semana. Open Subtitles لن أتمكّن من المجيء إلى المدرسة بدءً من الإسبوع المقبل
    Escuche, quiero hablarle sobre la alineación titular del juego de la próxima semana. Open Subtitles أُريدُ ان اتحدث معك بشأن تشكيلة الفريق المبدئية في الاسبوع المقبل
    Con este esfuerzo duplicaremos nuestro actual ingreso por habitante a comienzos de la próxima década. UN وبهذه الجهود سوف نضاعف متوسط الدخل الفردي في بداية العقد المقبل.
    Estimamos que podrá ser operativo a comienzos de la próxima primavera. UN ونتوقع أن تكون جاهزة للعمل الفعلي في أوائل الربيع المقبل.
    El desarrollo económico por conducto de las actividades del sector privado era uno de los temas fundamentales de la próxima conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. UN وتشكل التنمية الاقتصادية عن طريق أنشطة القطاع الخاص أحد المواضيع اﻷساسية لمؤتمر طوكيو المقبل المعني بالتنمية الافريقية.
    Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    Durante las próximas 3 horas podrán votar por quien de nosotros será exterminado al principio de la próxima temporada. Open Subtitles فى خلال الـ3 ساعات القادمين يمكنكم التصويت لاختيار أى منا سوف يُقتل فى بداية الموسم القادم
    Papá quiere los videos en línea para fines de la próxima semana. Open Subtitles أبي يريد المقاطع موجودة في الانترنت .في نهاية الأسبوع القادم
    Escuché que el festival escolar de la próxima semana... puede ser cancelado por el director. Open Subtitles لقد سمعت بأن مهرجان المدرسة الأسبوع القادم قد يتم إلغائه من قِبلّ المُدير.
    de 1995 contexto de la próxima revisión trienal amplia de política. UN تقييم النتائج في سياق الاستعراض السياسي الشامل القادم الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Con la perspectiva de la próxima puesta en marcha de la Organización Mundial del Comercio, la necesidad de establecer este fondo se hace cada vez más apremiante. UN فباﻹنشاء الوشيك لمنظمة التجارة العالمية، أصبح إنشاء هذا الصندوق أكثر إلحاحا.
    La Comisión tomó nota de la próxima publicación de Trade and Environment Review, que trataría de cuestiones planteadas en el presente período de sesiones. UN ونوهت اللجنة باستعراض البيئة والتجارة المرتقب إصداره والذي سيتناول القضايا المطروحة في هذه الدورة.
    En este contexto, México se congratula de la próxima entrada en vigor del Protocolo V sobre los REG. UN ومن نفس المنطلق، تشيد المكسيك بقرب دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ.
    La visita se realizó en un momento oportuno en vista de la próxima celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en Apia (Samoa), del 1 al 4 de septiembre de 2014. UN وقد جاءت هذه الزيارة في حينها، نظراً لاقتراب موعد انعقاد المؤتمر الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في آبيا، بساموا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014.
    La efectiva culminación del proceso de desarme conseguida por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, junto con la declaración oficial del Gobierno de que la guerra había terminado y de la próxima celebración de elecciones presidenciales, contribuyeron a la estabilidad en el país. UN فقد تحقق الاستقرار في ذلك البلد بفعل عدة عوامل منها نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في إتمام عملية التجريد من الأسلحة، الذي اقترن بالإعلان الرسمي الذي أصدرته الحكومة بانتهاء الحرب، وقرب إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Independientemente de cuán modestos o espectaculares sean los resultados de la próxima ronda de conversaciones, toda la comunidad internacional debe acudir en apoyo de las partes para que avancen en pos de una solución pacífica a la crisis en Darfur. UN وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.
    14.45 horas Sra. Navi Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; Sra. Ruchira Gupta, activista de la lucha contra la trata de personas; y Sra. Joy Ngozi Ezeilo, Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños (acerca de la próxima reunión sobre el tema “Dar voz a las víctimas y los supervivientes de la trata de seres humanos” (22 de octubre)) UN 45/14 السيدة نافي بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ والسيدة روشيرا غوبتا، ناشطة في مجال مناهضة الاتجار بالبشر؛ والسيدة جوي نغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (بشأن المناسبة الخاصة المقبلة المعقودة تحت شعار " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (22 تشرين الأول/أكتوبر)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد