Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل. |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل. |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ii) Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | `٢` الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل |
El representante de Alemania afirmó que votaría en contra de la propuesta del representante de la República Islámica del Irán. | UN | فأفاد ممثل ألمانيا بأنه سيصوّت ضد الاقتراح المقدم من ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Ese es el objetivo de la propuesta del Presidente Yeltsin de concertar un tratado sobre seguridad y estabilidad nuclear con la participación de todas las Potencias nucleares. | UN | وهذا هو القصد من اقتراح الرئيس يلتسين عقد معاهدة عن اﻷمن والاستقرار النوويين، تشارك فيها جميع الدول النووية. |
Por último, en el informe podría asimismo dejarse constancia de la propuesta del Sr. Zakhia de que las recomendaciones del Comité se difundan ampliamente con motivo de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal. | UN | وأخيرا يمكن أن يشير التقرير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمه السيد زاخيا بضرورة تعميم توصيات اللجنة على نطاق واسع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El Grupo agradecería que se le proporcionaran más aclaraciones acerca de la propuesta del Secretario General atinente a los arreglos contractuales y su posible incidencia en las perspectivas de carrera y el carácter internacional del personal de las Naciones Unidas. | UN | وسترحب المجموعة بما سيقدم من إيضاحات إضافية لمقترح الأمين العام حول الترتيبات التعاقدية وأثرها المحتمل على المستقبل الوظيفي والطابع الدولي لموظفي الأمم المتحدة. |
F. Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil 28 - 30 14 | UN | واو - الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل 28-30 13 |
F. Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | واو - الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل |
D. Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil 74 - 84 15 | UN | دال- الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل 74-84 17 |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
ASPECTOS CIENTÍFICOS Y METODOLÓGICOS de la propuesta del BRASIL | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل |
Aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل. |
79. El OSACT expresó su agradecimiento a la comunidad científica por su labor respecto de los aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | 79- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للأوساط العلمية على عملها من أجل البناء على الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل. |
En ese sentido, cabe señalar que la aceptación de la propuesta del Presidente de Chipre para la total desmilitarización del país sería beneficiosa para todas las partes interesadas y contribuiría a la paz en la región. | UN | وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن قبول الاقتراح المقدم من رئيس قبرص لنزع السلاح بالكامل في قبرص سيكون مفيدا لجميع اﻷطراف المعنية ويسهم في السلام بالمنطقة. |
El objetivo de la propuesta del Secretario General es facilitar tal situación; si los Estados Miembros consideran que es un concepto que vale la pena profundizar, la Secretaría se complacerá en iniciar conversaciones sobre ese asunto. | UN | ومضى يقول إن الغرض من اقتراح اﻷمين العام هو تسهيل هذه الحالة؛ فإذا رأت الدول اﻷعضاء أنه مفهوم جدير بالمتابعة، فإنه يسر اﻷمانة العامة أن تدخل في مناقشات بشأن هذه المسألة. |
Con miras a facilitar el examen y la consideración de la propuesta del Secretario Ejecutivo, el Presidente del OSE podría convocar consultas oficiosas al comienzo del décimo período de sesiones. | UN | ولتسهيل استعراض وفحص الاقتراح الذي قدمه الأمين التنفيذي، قد يرغب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في بداية الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Cabe recordar que habíamos tomado nota de la propuesta del Canadá de que se reflejara la declaración hecha en la Conferencia el 2 de junio sobre la cuestión de los ensayos nucleares en el Asia meridional. | UN | وقد تذكرون أننا قد أحطنا علماً بالاقتراح المقدم من كندا للتنويه عن البيان الذي أُدلي به في المؤتمر في ٢ حزيران/يونيه بشأن مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا في تقرير اللجنة. |
En el documento A/AC.264/2003/DP.3 figuraban unas enmiendas a los artículos 1 y 2 de la propuesta del documento A/AC.264/2003/DP.1. | UN | أما المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.3 فيتضمن تعديلات على المادتين 1 و 2 من المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1. |
Así que tomaremos lo que ahora son los puntos 1 y 2 de la propuesta del Presidente y los convertiremos en a) y b) de lo que es ahora el párrafo 8, que se convertirá en el párrafo 11 bis, o probablemente 12, cuando cambiemos la numeración. | UN | وعليه سنأخذ ما هما الآن 1 و 2 في اقتراح الرئيس وننقلهما بوصفهما (أ) و (ب) إلى ما هو الآن الفقرة 8، التي ستصبح الفقرة 11 مكرر، أو الفقرة 12، عندما نعدّل الترقيم. |
En cuanto al precio de activación, el proyecto de modalidades se diferencia de la propuesta del G33 al adoptar un período de referencia más breve, que no permitiría compensar movimientos de precios a más largo plazo, haciendo más difícil la activación. | UN | أما بالنسبة للمحرك السعري، فيختلف مشروع الطرائق مع مقترح مجموعة ال33 باعتماد فترة مرجعية أقصر لا تتيح تعويض التحركات السعرية الأطول أمداً، مما يجعل تحريك الآلية أكثر صعوبةً. |