ويكيبيديا

    "de la segunda etapa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الثانية
        
    • للمرحلة الثانية
        
    • بالمرحلة الثانية
        
    • الخطوة الثانية
        
    El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Gran parte de las actividades de la segunda etapa requerirían apoyo financiero. UN وسوف تحتاج معظم أنشطة المرحلة الثانية إلى دعم مالي لإنجازها.
    HREA propuso que el plazo de ejecución de la segunda etapa fuera de tres años. UN واقترح أصدقاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان أن تستمر المرحلة الثانية لثلاث سنوات.
    Aprobaron un documento en el que se indican los intereses comunes y los posibles riesgos relativos a la seguridad europea; el análisis se profundizará a la luz de la segunda etapa del ejercicio. UN وسيجري استعراض هذا التحليل مجددا في ضوء المرحلة الثانية من المهمة المذكورة.
    Como resultado de la segunda etapa de la reestructuración se proponen importantes redistribuciones. UN ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل.
    Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    En el período del presupuesto están previstas las necesidades periódicas y no periódicas relacionadas con dicha Escuela hasta el final de la segunda etapa. UN والفترة المشمولة بالميزانية تتكفل بالاحتياجات المتكررة وغير المتكررة للمدرسة حتى نهاية المرحلة الثانية.
    El comienzo de la segunda etapa y el logro posterior de los objetivos del programa están sujetos a la disponibilidad de recursos financieros suficientes. UN بيد أن بدء المرحلة الثانية وما سيتلوه من بلوغ أهداف البرنامج يتوقفان على توافر الموارد المالية الكافية.
    Hoy llegamos al final de la segunda etapa de nuestro examen del programa de reforma. UN ونحن نختتم اليوم المرحلة الثانية من تدارسنا لبرنامج اﻹصلاح.
    Un año después de la puesta en marcha se realizará una primera evaluación de los servicios, oportunidad en que se determinará la ejecución de la segunda etapa. UN وسيجرى أول تقييم للمرافق بعد سنة من بدء العمل، وسيجري عندئذ تحديد موعد تنفيذ المرحلة الثانية.
    En el marco de la segunda etapa se han presentado solicitudes para el envío de mercancías por valor de 4 millones de dólares. UN وتم تقديم طلبات من أجل بضائع بقيمة ٤ ملايين دولار في إطار المرحلة الثانية.
    En el marco de la segunda etapa se han asignado otros 36 millones de dólares a repuestos y equipos de procesamiento de alimentos. UN وبموجب المرحلة الثانية تم تخصيص مبلغ إضافي وقدره ٣٦ مليون دولار لقطع الغيار والمعدات الخاصة بتجهيز اﻷغذية.
    El final de la segunda etapa es el punto de terminación. UN ثم تنتهي المرحلة الثانية إلى نقطة اﻹتمام.
    No se ha bloqueado solicitud alguna dentro de la segunda etapa. UN ولم يتم وقف أي طلب في إطار المرحلة الثانية.
    El programa de trabajo propuesto comprenderá la facilitación de la segunda etapa del estudio. UN وسيشمل برنامج العمل المقترح تيسير المرحلة الثانية من الاستقصاء.
    Esas son las estadísticas sangrientas de la segunda etapa del genocidio de los georgianos. UN تلك هي الاحصاءات الدموية في المرحلة الثانية من اﻹبادة الجماعية ضد أبناء جورجيا.
    Estos últimos insumos se están distribuyendo actualmente con los insumos de verano de la segunda etapa. UN ويجري توزيع هذه حاليا مع مدخلات الصيف للمرحلة الثانية.
    Se completó el diseño de la segunda etapa del proyecto y del principal desagüe abierto de la zona media de la Faja de Gaza. UN واكتملت أعمال التصميم للمرحلة الثانية من المشروع وللمصرف الرئيسي المكشوف في المنطقة المتوسطة من قطاع غزة.
    Aún no se ha ejecutado el módulo de la segunda etapa por falta de fondos. UN أما الوحدة التصميمية المخصصة للمرحلة الثانية من المشروع فإنها لاتزال تنتظر التنفيذ بسبب الإفتقار إلى التمويل.
    Los miembros del Consejo expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de la segunda etapa del despliegue de la MONUC con objeto de supervisar el plan de separación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لبذل قصارى جهودهم للإسراع بالمرحلة الثانية من نشر البعثة من أجل الإشراف على خطة فض الاشتباك.
    b) La finalización de la segunda etapa de la reformulación de las Recomendaciones existentes como reglamentaciones modelo incluidas como anexo de la recomendación básica180, en particular: UN )ب( استكمال الخطوة الثانية في إعادة صياغة التوصيات الحالية في شكل نظام نموذجي، ترفق بتوصية أساسية)٨٠١(؛ وبصفة خاصة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد