ويكيبيديا

    "de la situación financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة المالية
        
    • للحالة المالية
        
    • الوضع المالي
        
    • الذمة المالية
        
    • مالي عام
        
    • للوضع المالي
        
    • المركز المالي
        
    • للمركز المالي
        
    • بالحالة المالية
        
    • الموقف المالي
        
    • عن البيانات المالية
        
    • للوضع التمويلي
        
    • بالوضع المالي
        
    • الوضع التمويلي
        
    • وحالته المالية
        
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO de la situación financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO de la situación financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    TEMA 109 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO de la situación financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    EXAMEN ANUAL de la situación financiera, 1993 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣
    Examen anual de la situación financiera, 1993 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٣٩٩١
    Mi Gobierno comparte las preocupaciones expresadas en esta resolución sobre el deterioro de la situación financiera con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشاطر حكومة بلادي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Impulsó esas modificaciones el empeoramiento de la situación financiera y la gestión de las cooperativas ocurrido durante varios años. UN وقد حتﱠم التغييرات التدهور في الحالة المالية وفي إدارة التعاونيات على مدى فترة امتدت عدة سنوات.
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, en vista de la situación financiera de la Organización, no sería posible publicar dichos documentos este año. UN بيد أن الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تسمح بنشرها هذا العام.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    La reforma de las Naciones Unidas debe llevarse a cabo en el contexto de la situación financiera de la Organización. UN وينبغي أن ينفذ إصلاح اﻷمم المتحدة في سياق الحالة المالية للمنظمة.
    Somos plenamente conscientes de la gravedad de la situación financiera de la Organización. UN ونحن ندرك تمام الادراك حدة الحالة المالية للمنظمة.
    De acuerdo con lo previsto, en caso necesario, la Comisión podrá, volver a examinar la cuestión del mejoramiento de la situación financiera. UN ومن المعروف أن بوسع اللجنة أن تقرر العودة إلى النظر في مسألة تحسين الحالة المالية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    La República Checa ha venido observando con inquietud el deterioro de la situación financiera de la Organización. UN وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة.
    Examen anual de la situación financiera, 1993 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣
    EXAMEN ANUAL de la situación financiera, 1995 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٥
    La oradora pide más detalles sobre la repercusión negativa de la situación financiera en la reforma y la renovación internas de la Secretaría. UN وقالت إنها تطلب مزيدا من التفاصيل بشأن ما للحالة المالية من أثر سلبي على اﻹصلاح الداخلي وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    En la edición de 1991 se hacían las siguientes observaciones acerca de la situación financiera de México: UN وقد تضمن تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩١ التعليقات التالية حول الوضع المالي للمكسيك:
    :: Administración de alrededor de 1.660 declaraciones de la situación financiera o declaraciones de interés presentadas por personal de misiones de mantenimiento de la paz UN :: إدارة ما يقرب من 660 1 إقرارا من إقرارات الذمة المالية أو إقرارات المصالح من الموظفين في بعثات حفظ السلام
    Grupo temático I: sinopsis de la situación financiera UN المجموعة المواضيعية الأولى: استعراض مالي عام
    ii) Un análisis de la situación financiera de la Organización al cierre del ejercicio económico; UN `٢` تحليل للوضع المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية ؛
    Para conseguir este objetivo son necesarios recursos económicos, por lo que el deterioro de la situación financiera de las Naciones Unidas debe ser superado. UN والحاجة قائمة إلى أموال ﻹنجاز هذا الهدف، وما يستوجب عكس اتجاه التدهور الحاصل في المركز المالي لﻷمم المتحدة.
    La Junta efectuó un análisis de la situación financiera de la Universidad al 31 de diciembre de 2003. UN 15 - وقد أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي للجامعة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    Tomando nota con preocupación de la situación financiera de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, UN وإذ تحيط علما مع القلق بالحالة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار،
    Los saldos iniciales comparados que figuran en el estado de la situación financiera se han reexpresado y ajustado. UN وقد أعيد إعداد الأرصدة الافتتاحية المقارنة الواردة في بيان الموقف المالي وجرت تسويتها.
    Hubo un cumplimiento completo de los requisitos del programa anual de declaraciones de la situación financiera. UN وسجل الامتثال التام لمتطلبات برنامج الكشف عن البيانات المالية السنوية.
    Un orador afirmó que la sostenibilidad a largo plazo de la UNODC requería soluciones creativas para el problema de la situación financiera. UN وقال أحد المتكلمين إن استدامة المكتب على المدى الطويل تتطلب حلولاً مبتكرة للوضع التمويلي.
    La Directora del Fondo esbozó los logros del UNIFEM durante los últimos 20 años e informó a la Junta acerca de la situación financiera que enfrentaba este último. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    El modelo se aplicará a título experimental por espacio de tres años con miras a determinar cómo repercute en la ampliación de la base de donantes y en el mejoramiento de la situación financiera del ACNUR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    Mejoramiento de la gobernanza y de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحالته المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد