A raíz de la evaluación de la UE, se autorizó por un año la exportación de pescado fresco de Guinea. | UN | وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا. |
La Unión afirmaba que había hecho ulteriores progresos con respecto a la cooperación judicial dentro de la UE. | UN | وذكر الاتحاد الأوروبي أنه قد أحرز مزيدا من التقدم بخصوص التعاون القضائي داخل الاتحاد الأوروبي. |
Nuevos Estados miembros de la UE -Porcentaje)- | UN | البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي |
Dado que Austria es miembro de la UE, también se siguen las distintas directivas y reglamentos de la Unión. | UN | ولما كانت النمسا عضواً في الاتحاد الأوروبي فإن مختلف توجيهات ولوائح الاتحادي الأوروبي يجري تنفيذها أيضاً. |
Como es natural, estos esfuerzos se concentraron a nivel de la UE. | UN | وبطبيعة الحال ركزت هذه الجهود على المستوى الإقليمي للاتحاد الأوروبي. |
Página 2 del informe y página 8 del informe de la UE | UN | الصفحة 2 من التقرير، والصفحة 8 من تقرير الاتحاد الأوروبي |
Página 5 del informe y página 12 del informe de la UE | UN | الصفحة 5 من التقرير، والصفحة 12 من تقرير الاتحاد الأوروبي |
Páginas 5 y 6 del informe y página 12 del informe de la UE | UN | الصفحتان 5 و 6 من التقرير والصفحة 12 من تقرير الاتحاد الأوروبي |
Página 7 del informe y página 6 del informe de la UE | UN | الصفحة 7 من التقرير والصفحة 6 من تقرير الاتحاد الأوروبي |
Reafirmamos nuestro compromiso con una solución negociada y creemos que esa solución contribuiría al desarrollo de las relaciones de la UE con el Irán. | UN | ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران. |
Algunas directivas de la UE relativas a la legislación laboral se integraron mediante enmiendas legislativas. | UN | ودُمجت بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بقانون العمل من خلال إدخال تعديلات تشريعية. |
La composición de productos más antiguos o de productos procedentes de países no miembros de la UE puede ser diferente. | UN | وقد يكون تشكيل المنتجات الأقدم أو المنتجات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي مختلفا عن ذلك. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la Misión de la UE de asistencia fronteriza a Moldova y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود في مولدوفا وأوكرانيا |
Sin embargo, Suiza no es miembro ni de la UE ni del Sistema Monetario Europeo. | UN | إلا أن سويسرا لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي ولا إلى النظام النقدي الأوروبي. |
* Zonas de control de las emisiones de azufre de la UE y la OMI | UN | مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية |
Esto significa que Malta registra la tasa más alta de admisión de la UE. | UN | وهذا يعني أن معدّل القبول في مالطة هو الأعلى في الاتحاد الأوروبي. |
Propuesta de la UE relativa a un enfoque basado en las actividades | UN | مقترح مقدم من الاتحاد الأوروبي لاتباع نهج قائم على الأنشطة |
En 2011, Hungría incluirá en el orden del día de la UE una estrategia europea de integración de los romaníes. | UN | وستدرج هنغاريا في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي في عام 2011 استراتيجية لإدماج الروما في جميع أنحاء أوروبا. |
El SGP de la UE se aplicó a importaciones por valor de unos 60.000 millones de euros en 2009. | UN | وفي عام 2009 بلغت تغطية نظام الأفضليات المعمم للاتحاد الأوروبي للواردات ما قيمته 60 مليار يورو. |
El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة. |
El Gobierno concede diversas ayudas al sector agropecuario local; esas medidas están en conformidad con las directrices de la UE relativas a las ayudas públicas. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لدعم الصناعة الزراعية المحلية بمختلف الوسائل. وتمتثل تلك التدابير مع الخطوط التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن إعانة الدولة. |
Tenemos a Betancourt y el resto de la UE detrás nuestro. | Open Subtitles | بيتانكورت وبقية الاتحاد الاوروبي يدعموننا |
También pueden registrarse incrementos a medida que nuevos Estados miembros de la UE se pliegan a las filas de los países donantes. | UN | وقد تحدث أيضا زيادات عندما تنضم دول أعضاء جديدة بالاتحاد الأوروبي إلى صفوف البلدان المانحة. |
Hoy Irlanda es una de las economías de crecimiento más rápido de la UE. | TED | إيرلندا هي اليوم واحدة من أكثر الاقتصاديات نموا ً في الاتحاد الأوربي |
Y el 50 por ciento del presupuesto de la UE va a subsidios de agricultura para las montañas de cosas que la gente ha sobreproducido. | TED | و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها. |
Estos incluyen en particular los programas de pagos compensatorios de los Estados Unidos y los pagos compensatorios de la UE, establecidos en virtud de la reforma de la política agrícola común (PAC). | UN | وهي تتضمن بوجه خاص برامج مدفوعات تغطية العجز في الولايات المتحدة والمدفوعات التعويضية في الاتحاد اﻷوروبي المعتمدة بمقتضي السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الاوروبي. |
Los tipos del SGP de la UE para las prendas de vestir ascienden por lo general al 11,9%. | UN | وتصل معدلات نظام اﻷفضليات المُعمم للملابس في الاتحاد اﻷوروبي إلى ١١,٩ في المائة بشكل عام. |
Iniciativa " Agua " de la UE (IAUE) | UN | (ب) صندوق حفظ المياه FONAG- صندوق المياه لكيتو - التزام البلديات بحماية المياه |
La UE también está empeñada en afinar, antes de fin de año, una estrategia coherente de la UE para hacer frente a la amenaza de proliferación y a seguir elaborando y aplicando el plan de acción de la Unión como cuestión prioritaria. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم كذلك بإعداد استراتيجية متسقة قبل نهاية السنة للتصدي لتهديد الانتشار، وللتطوير المستمر والتنفيذ المتواصل لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وذلك كمسألة ذات أولوية. |
Los países receptores se diferenciarían según su nivel de desarrollo de modo que, por ejemplo, se estructurarían instrumentos específicos de asistencia de la UE para que se adecuaran a la capacidad de absorción que tiene cada país. | UN | ويتم التمييز بين البلدان المستفيدة في ضوء مستوى تنميتها بحيث تُشكل على سبيل المثال صكوك محددة من صكوك المساعدة التي يقدمها الاتحاد على نحو يتناسب مع الطاقة الاستيعابية للبلد المعني. |
La Dirección es el órgano nacional designado en materia de igualdad a los efectos de la legislación de la UE contra la discriminación. | UN | وتعد هيئة المساواة الهيئة الوطنية التي عُينت لتطبيق قانون مكافحة التمييز الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |