ويكيبيديا

    "de la ue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأوروبي
        
    • للاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الاوروبي
        
    • بالاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوربي
        
    • الإتحاد الأوروبي
        
    • للاتحاد الاوروبي
        
    • في الاتحاد
        
    • التزام البلديات بحماية
        
    • الأوروبي في
        
    • والاتحاد الأوروبي
        
    • دول اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • جانب المجموعة المصرفية
        
    • التي يقدمها الاتحاد
        
    • الصادر عن الاتحاد
        
    A raíz de la evaluación de la UE, se autorizó por un año la exportación de pescado fresco de Guinea. UN وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا.
    La Unión afirmaba que había hecho ulteriores progresos con respecto a la cooperación judicial dentro de la UE. UN وذكر الاتحاد الأوروبي أنه قد أحرز مزيدا من التقدم بخصوص التعاون القضائي داخل الاتحاد الأوروبي.
    Nuevos Estados miembros de la UE -Porcentaje)- UN البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي
    Dado que Austria es miembro de la UE, también se siguen las distintas directivas y reglamentos de la Unión. UN ولما كانت النمسا عضواً في الاتحاد الأوروبي فإن مختلف توجيهات ولوائح الاتحادي الأوروبي يجري تنفيذها أيضاً.
    Como es natural, estos esfuerzos se concentraron a nivel de la UE. UN وبطبيعة الحال ركزت هذه الجهود على المستوى الإقليمي للاتحاد الأوروبي.
    Página 2 del informe y página 8 del informe de la UE UN الصفحة 2 من التقرير، والصفحة 8 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    Página 5 del informe y página 12 del informe de la UE UN الصفحة 5 من التقرير، والصفحة 12 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    Páginas 5 y 6 del informe y página 12 del informe de la UE UN الصفحتان 5 و 6 من التقرير والصفحة 12 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    Página 7 del informe y página 6 del informe de la UE UN الصفحة 7 من التقرير والصفحة 6 من تقرير الاتحاد الأوروبي
    Reafirmamos nuestro compromiso con una solución negociada y creemos que esa solución contribuiría al desarrollo de las relaciones de la UE con el Irán. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    Algunas directivas de la UE relativas a la legislación laboral se integraron mediante enmiendas legislativas. UN ودُمجت بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بقانون العمل من خلال إدخال تعديلات تشريعية.
    La composición de productos más antiguos o de productos procedentes de países no miembros de la UE puede ser diferente. UN وقد يكون تشكيل المنتجات الأقدم أو المنتجات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي مختلفا عن ذلك.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la Misión de la UE de asistencia fronteriza a Moldova y Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود في مولدوفا وأوكرانيا
    Sin embargo, Suiza no es miembro ni de la UE ni del Sistema Monetario Europeo. UN إلا أن سويسرا لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي ولا إلى النظام النقدي الأوروبي.
    * Zonas de control de las emisiones de azufre de la UE y la OMI UN مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية
    Esto significa que Malta registra la tasa más alta de admisión de la UE. UN وهذا يعني أن معدّل القبول في مالطة هو الأعلى في الاتحاد الأوروبي.
    Propuesta de la UE relativa a un enfoque basado en las actividades UN مقترح مقدم من الاتحاد الأوروبي لاتباع نهج قائم على الأنشطة
    En 2011, Hungría incluirá en el orden del día de la UE una estrategia europea de integración de los romaníes. UN وستدرج هنغاريا في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي في عام 2011 استراتيجية لإدماج الروما في جميع أنحاء أوروبا.
    El SGP de la UE se aplicó a importaciones por valor de unos 60.000 millones de euros en 2009. UN وفي عام 2009 بلغت تغطية نظام الأفضليات المعمم للاتحاد الأوروبي للواردات ما قيمته 60 مليار يورو.
    El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    El Gobierno concede diversas ayudas al sector agropecuario local; esas medidas están en conformidad con las directrices de la UE relativas a las ayudas públicas. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لدعم الصناعة الزراعية المحلية بمختلف الوسائل. وتمتثل تلك التدابير مع الخطوط التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن إعانة الدولة.
    Tenemos a Betancourt y el resto de la UE detrás nuestro. Open Subtitles بيتانكورت وبقية الاتحاد الاوروبي يدعموننا
    También pueden registrarse incrementos a medida que nuevos Estados miembros de la UE se pliegan a las filas de los países donantes. UN وقد تحدث أيضا زيادات عندما تنضم دول أعضاء جديدة بالاتحاد الأوروبي إلى صفوف البلدان المانحة.
    Hoy Irlanda es una de las economías de crecimiento más rápido de la UE. TED إيرلندا هي اليوم واحدة من أكثر الاقتصاديات نموا ً في الاتحاد الأوربي
    Y el 50 por ciento del presupuesto de la UE va a subsidios de agricultura para las montañas de cosas que la gente ha sobreproducido. TED و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها.
    Estos incluyen en particular los programas de pagos compensatorios de los Estados Unidos y los pagos compensatorios de la UE, establecidos en virtud de la reforma de la política agrícola común (PAC). UN وهي تتضمن بوجه خاص برامج مدفوعات تغطية العجز في الولايات المتحدة والمدفوعات التعويضية في الاتحاد اﻷوروبي المعتمدة بمقتضي السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الاوروبي.
    Los tipos del SGP de la UE para las prendas de vestir ascienden por lo general al 11,9%. UN وتصل معدلات نظام اﻷفضليات المُعمم للملابس في الاتحاد اﻷوروبي إلى ١١,٩ في المائة بشكل عام.
    Iniciativa " Agua " de la UE (IAUE) UN (ب) صندوق حفظ المياه FONAG- صندوق المياه لكيتو - التزام البلديات بحماية المياه
    La UE también está empeñada en afinar, antes de fin de año, una estrategia coherente de la UE para hacer frente a la amenaza de proliferación y a seguir elaborando y aplicando el plan de acción de la Unión como cuestión prioritaria. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم كذلك بإعداد استراتيجية متسقة قبل نهاية السنة للتصدي لتهديد الانتشار، وللتطوير المستمر والتنفيذ المتواصل لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وذلك كمسألة ذات أولوية.
    Los países receptores se diferenciarían según su nivel de desarrollo de modo que, por ejemplo, se estructurarían instrumentos específicos de asistencia de la UE para que se adecuaran a la capacidad de absorción que tiene cada país. UN ويتم التمييز بين البلدان المستفيدة في ضوء مستوى تنميتها بحيث تُشكل على سبيل المثال صكوك محددة من صكوك المساعدة التي يقدمها الاتحاد على نحو يتناسب مع الطاقة الاستيعابية للبلد المعني.
    La Dirección es el órgano nacional designado en materia de igualdad a los efectos de la legislación de la UE contra la discriminación. UN وتعد هيئة المساواة الهيئة الوطنية التي عُينت لتطبيق قانون مكافحة التمييز الصادر عن الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد