ويكيبيديا

    "de las actividades de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • أنشطة بعثة
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلعت
        
    • الأنشطة التي يقوم
        
    • عمل مكتب
        
    • عن أنشطة مكتب
        
    • أنشطة إدارة
        
    • الأنشطة التي تقوم بها
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • لأنشطة اللجنة
        
    • لأنشطتها
        
    • ﻷنشطة قوة
        
    • بالأنشطة التي تقوم بها
        
    Los viajes en comisión de servicio tienen lugar en el contexto de las actividades de la Secretaría. UN تنفذ أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    Se indican a continuación algunos ejemplos breves de las actividades de la Federación en apoyo de las Naciones Unidas: UN فيما يلي أمثلة موجزة عن الأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد لدعم الأمم المتحدة:
    Dada esa situación, la reanudación de las actividades de la misión de largo plazo de la CSCE sólo podría considerarse en el contexto de la normalización de la situación de la República Federativa de Yugoslavia en el seno de la CSCE. UN وفي هذه الحالة، لا يمكن النظر في قبول أنشطة بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لفترة طويلة إلا في سياق إعادة مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى ما كان عليه.
    Se expresaron opiniones de apoyo de las actividades de la Dependencia Común de Inspección. UN وأعرب البعض عن التأييد للأنشطة التي تضطلع بها الوحدة.
    En la sección I del informe se ofrece un resumen de algunas de las actividades de la Representante Especial en el último año. UN ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة.
    Los viajes de funcionarios se realizan en el contexto de las actividades de la Secretaría. UN تتم أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    En el contexto de las actividades de la Secretaría se realizarán viajes de personal. UN تتم سفريات الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    En el contexto de las actividades de la Secretaría se realizarán viajes de personal. UN تتم أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    Su Grupo estaba satisfecho en términos generales de las actividades de la UNCTAD en favor de los PMA. UN وأضافت أن مجموعتها تعرب عن ارتياح عام لإجمالي الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    La Unión Europea había insistido a menudo en la importancia de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وقد شدد الاتحاد الأوروبي بصورة متكررة على أهمية الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Varios países han adquirido una valiosa experiencia y han sacado provecho de las actividades de la UNCTAD en este ámbito. UN وقد اكتسبت عدة بلدان خبرات مفيدة واستفادت من الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Se expresaron opiniones de apoyo de las actividades de la Dependencia Común de Inspección. UN وأعرب البعض عن التأييد للأنشطة التي تضطلع بها الوحدة.
    El presente informe se compone de seis capítulos, que tratan de las actividades de la Relatora Especial. UN ويحتوي هذا التقرير ستة فصول تتناول الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة.
    Así pues, muchas de las actividades de la coalición socavan los objetivos de mejorar el cumplimiento nacional del derecho internacional y debilitan los esfuerzos del Gobierno por lograr que se cumplan las normas del derecho internacional. UN وبهذه الطريقة فإن كثيرا من الأنشطة التي يقوم بها التحالف تضعف أهداف تعزيز الامتثال الوطني للقانون الدولي وتضعف بالتالي الجهود التي تبذلها الحكومة لإنفاذ معايير القانون الدولي.
    La documentación de las actividades de la Fiscalía es parte de sus responsabilidades. UN وتوثيق عمل مكتب المدعي العام هو جزء من هذه المساءلة.
    El informe resumido de las actividades de la OSSI se presentan anualmente a la Asamblea General. UN يقدَّم إلى الجمعية العامة سنوياً تقرير موجز عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    La prestación de apoyo a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos constituye una parte considerable de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما يشكل دعم العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات جزءا مهما من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية.
    En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades de la UNESCO en esa esfera. UN وترد في الفقرات التالية أمثلة للأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو في هذا المجال.
    :: Auditoría de la gestión del proceso de terminación gradual de las actividades de la Comisión UN :: مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بجهود الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة
    :: La solicitud contiene los documentos constitutivos y una descripción de las actividades de la organización en la fecha de la solicitud. UN :: ويتضمن الطلب المستندات الخاصة بالمنظمة ووصفا لأنشطتها المتوخاة اعتبارا من تاريخ الطلب.
    21. La aplicación de los acuerdos concertados en la última semana de 1994 ha sido el objetivo fundamental de las actividades de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina desde comienzos de enero. UN ٢١ - وكان تنفيذ الاتفاقين اللذين أبرما في اﻷسبوع اﻷخير من عام ١٩٩٤ بؤرة الاهتمام الرئيسية ﻷنشطة قوة الحماية في البوسنة والهرسك منذ بداية كانون الثاني/يناير.
    También mantendrán a la sede de la OUA informada acerca de las actividades de la Misión y los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo. UN كما أنهم سيبقون مقر منظمة الوحدة الأفريقية على اطلاع بالأنشطة التي تقوم بها البعثة والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد