ويكيبيديا

    "de las ciudades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدن
        
    • للمدن
        
    • مدن
        
    • الحضر
        
    • المناطق الحضرية
        
    • الحضري
        
    • مدينتي
        
    • بالمدن
        
    • البلدات
        
    • المُدن
        
    • للبلدات
        
    • الحضريين
        
    • ومدن
        
    • الحواضر
        
    • على نطاق المدينة
        
    El programa contiene diversas medidas destinadas a alentar el desarrollo de las ciudades pequeñas y medianas de la región fronteriza. UN ويتضمن البرنامج عدداً من التدابير الرامية إلى التشجيع على تنمية المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الحدودية.
    Además, a medida que el conflicto se aleja de las ciudades provinciales, han aumentado los problemas de seguridad en zonas aisladas. UN وعلاوة على ذلك، ومع ابتعاد الصراع عن المدن الرئيسية في المحافظات، يزداد عدد الحوادث الأمنية في المناطق النائية.
    Las misiones sobre el terreno que han de formular los programas de las ciudades ya incluidas y las nuevas comenzarán a finales de 2003. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.
    Sr. Mohand Cherifi, Coordinador Alianza Mundial de las ciudades contra la Pobreza UN السيد مهند شريفي، منسق التحالف العالمي للمدن في مواجهة الفقر
    Desarrollo sostenible de las ciudades del Ártico UN التنمية المستدامة داخل مدن القطب الشمالي
    En Madagascar se comprobó que al mejorar los niveles de vida los habitantes de las ciudades seguían utilizando leña y carbón vegetal. UN أما في مدغشقر، فتبين أنه حتى مع ارتفاع مستوى المعيشة، واصل سكان الحضر اعتمادهم على خشب الوقود والفحم النباتي.
    Las oficinas regionales apoyan la preparación y ejecución de esos proyectos en muchos países, incluso en el marco de la Alianza de las ciudades. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بالمساعدة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشروعات في كثير من البلدان، بما في ذلك إطار تحالف المدن.
    Hasta la fecha, la Alianza de las ciudades ha aportado mas de USD 40 millones de dólares EE.UU. en subvenciones, incluidos más de 13 millones de dólares EE.UU. en 2004. UN وقد قدم تحالف المدن حتى تاريخه ما يزيد عن 40 مليون دولار في شكل هبات بما في ذلك أكثر من 13 مليون دولار في عام 2004.
    Los resultados mostraron más mujeres elegidas en la mayoría de las ciudades flamencas. UN وأظهرت النتائج عددا أكبر من النساء المنتخبات في معظم المدن الفلمندية.
    Indudablemente es necesario aumentar el número de juzgados especializados fuera de las ciudades principales, en que se resuelve aproximadamente el 80% de los casos. UN وهناك حاجة واضحة لزيادة عدد المحاكم المتخصصة خارج المدن الرئيسية، حيث يُحل ما يقرب من 80 في المائة من القضايا.
    También es elevado en los sectores industriales y de servicios de las ciudades. UN وهذا العمل شائع أيضاً في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات في المدن.
    Las muestras se tomaron en zonas forestales a una distancia mínima de 300 m de las carreteras y los edificios y a 10 km de las ciudades. UN وأخذت العينات من مناطق حراجية على مسافة لا تقل بحال من الأحوال عن 300 متر عن الطرق والمباني، و10 كيلو مترات عن المدن.
    Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Escuchó cómo esas personas corrían un riesgo constante al trabajar en una de las ciudades más peligrosas del mundo. UN واطّلع على المخاطر التي تعترضهم باستمرار أثناء أداء عملهم في مدينة من أخطر المدن في العالم.
    El crecimiento de la capacidad de acogida de las ciudades universitarias a 3.064 plazas con la apertura de otras nuevas; UN زيادة قدرات الاستيعاب في المدن الجامعية لتصل إلى 064 3 مقعداً بالموازاة مع افتتاح مدن جامعية جديدة؛
    Su aspecto y su olor nauseabundo pueden reducir el atractivo de las ciudades. UN ويمكنها أن تقلل من جاذبية المدن وتُفسد البصر وتطلق روائح كريهة.
    4. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقــة العمـل اﻹقليمية المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    5. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقـة العمـل اﻹقليميـة المعنية بالاستراتيجيـات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    6. Participante en el Cursillo regional sobre estrategias ambientales de las ciudades africanas UN مشـارك، حلقـة العمل اﻹقليميــة المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las ciudades del Mundo y el Informe mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    La tierra es uno de los componentes más decisivos y, para la población pobre de las ciudades, el elemento más oneroso de la vivienda. UN وتعتبر اﻷرض أحد أكثر المكوﱢنات حيوية، وتمثل بالنسبة لفقراء الحضر أكثر عوامل الاسكان ارتفاعا في التكلفة.
    Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. UN وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة.
    En los últimos años ha aumentado la actividad a causa del rápido crecimiento de las ciudades y a su creciente necesidad de servicios de salud. UN وقد زادت الجهود المبذولة في السنوات اﻷخيرة بسبب سرعة النمو الحضري وتزايد الحاجة الى الخدمات الصحية في المدن.
    La situación de las ciudades de Fizuli y Yebrail sigue siendo crítica. UN ما زالت الحالة على خطورتها حول مدينتي فيزولي وجبرائيل.
    A continuación se indica la cronología de la ocupación de las ciudades y distritos azerbaiyanos: UN وفيما يلي قائمة مسلسلة حسب التواريخ بالمدن والمناطق اﻷذربيجانية التي جرى الاستيلاء عليها:
    Para comenzar, ordenó que todos los tanques se replegaran de las afueras de las ciudades palestinas y regresaran a sus bases en las cercanías. UN وأمر في البدء بانسحاب الدبابات من أطراف البلدات الفلسطينية والعودة إلى القواعد القريبة.
    En el camino, el superávit de caja de las ciudades en la ruta del tren también se recoge. Open Subtitles على طول الطريق أي مبالغ نقدية فائضة من المُدن في مسار القطار هي ايضاً تُجمع
    En concreto, denunciamos a Israel por la anexión y los asentamientos, los toques de queda de 24 horas, los cierres casi permanentes de las ciudades y los pueblos y el uso excesivo de la fuerza que ha provocado la muerte de muchos palestinos. UN وذكرنا بصفة خاصة ما تمارسه إسرائيل من أعمال الضم والاستيطان، ومنع التجول 24 ساعة، والإغلاق شبه الدائم للبلدات والقرى والمدن، والاستخدام المفرط للقوة، مما يؤدي إلى مقتل العديد من الفلسطينيين.
    El año pasado se estimó que la población urbana del mundo en desarrollo había aumentado en 58 millones, lo cual representa una extraordinaria presión sobre la infraestructura social y económica de las ciudades. UN وتقدر الزيادة التي سجلت في العام الماضي في عدد السكان الحضريين في البلدان النامية ﺑ ٥٨ مليون نسمة مما يعرض الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية في المدن لضغوط استثنائية.
    Dentro de las ciudades, el desplazamiento tiende a concentrarse en los tugurios y barrios de chabolas, donde los propios desplazados se encuentran entre los más pobres de los pobres urbanos. UN وفي داخل المدن يتجه المشردون إلى التركز في الأحياء الفقيرة ومدن الصفيح حيث يجدون أنفسهم بين أكثر القطاعات الحضرية فقراً.
    Los ciudadanos son partes interesadas y al mismo tiempo la principal riqueza de las ciudades. UN فالمواطنون هم في آن واحد أصحاب المصلحة في الحواضر وثروتُها الرئيسية.
    Donde no existen redes de asociaciones de residentes de barrios de tugurios consolidadas, los pobres de las ciudades no pueden participar realmente. UN وهـم لا يستطيعون أن يشاركوا بفعالية مع عدم وجود شبكات قوية على نطاق المدينة من رابطات سكان الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد