Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. | UN | وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة. |
Otro problema era la desconfianza crónica del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. | UN | وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات. |
Los órganos de las Naciones Unidas y las ONG fueron invitados a formular declaraciones sobre cada tema del programa. | UN | ودعيت هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الكلام بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. |
Se preveía aumentar la interacción de todos los componentes del sistema, así como con los colaboradores de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المرتقب أن يكون هناك تفاعل أكبر بين جميع مستويات النظام وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. | UN | وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة. |
También se han celebrado seminarios de capacitación en cuestiones de género para el personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأجريت حلقات عمل تدريبية بشأن قضايا الجنسين لفائدة أفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Así lo han confirmado los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias que se encargan de los derechos humanos. | UN | وهذا ما أكدته تقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان. |
El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales, según proceda: | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales, según proceda | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales, según proceda | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
Corresponde que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales ayuden a Burundi en ese empeño. | UN | ومساعدة بوروندي في هذه الجهود تقع على عاتق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales realizan algunas actividades en su apoyo. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الآن بتنفيذ أنشطة محدودة لدعمهم. |
Un problema importante era que en algunas comunidades existía una desconfianza crónica hacia el personal de las Naciones Unidas y las ONG. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية. |
Se planteaba el problema de la desconfianza crónica hacia el personal de las Naciones Unidas y las ONG en algunas comunidades. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية. |
Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de conflictos | UN | الفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعني بمنع الصراعات |
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo. | UN | واستُغلت قدرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الإنسانية إلى أقصى حدودها. |
El Consejo recalcó a ese respecto la necesidad de asegurar una coordinación eficaz entre las actividades de las Naciones Unidas y las de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. | UN | كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية. |
Los miembros de la junta directiva han evaluado la estabilidad financiera de la organización y han llegado a la conclusión de que la organización cuenta con una base financiera sólida y que sus actividades han contribuido a mejorar los derechos humanos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las directrices del Consejo Económico y Social. | UN | وقد قيم أعضاء المجلس التنفيذي الاستقرار المالي للاتحاد وخلصوا إلى أن وضعه المالي جيد وأن أنشطته ساهمت في تعزيز حقوق الإنسان وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Considerando su adhesión a los propósitos y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones del derecho internacional, | UN | وانطلاقا من التزامه بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي، |
No siempre era fácil para los planificadores, los mandos y el personal de mantenimiento de la paz hacer una rápida correlación entre las instalaciones de apoyo médico de las categorías de las Naciones Unidas y las de los países. | UN | والربط السريع بين مرافق الدعم الطبي على مستوى الأمم المتحدة وتلك الخاصة بالبلدان لا يسهل دائما تحقيقه من جانب المخططين والقواد وحفظة السلام على حد سواء. |
Principales diferencias entre las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | الاختلافات الرئيسية بين المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz examinará los documentos de orientación del Fondo en cooperación con la Oficina del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del PNUD, en su calidad de administrador del Fondo, así como con el Grupo Asesor, los donantes, las organizaciones receptoras de las Naciones Unidas y las entidades nacionales interesadas. | UN | وسيستعرض مكتب دعم بناء السلام الوثائق التوجيهية للصندوق بالتعاون مع مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه الوكيل الإداري للصندوق، وكذلك مع الفريق الاستشاري والجهات المانحة والمؤسسات المستفيدة في الأمم المتحدة والجهات المعنية على الصعيد القطري. |
b) Reemplazó en el párrafo 1 e) de la parte dispositivo las palabras " de conformidad con la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas y las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General " por las palabras " de conformidad con los instrumentos pertinentes " ; | UN | )ب( تنقيح الفقرة ١ )ﻫ( من المنطوق بالاستعاضة عن عبارة " وفقا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة " بعبارة " وفقا للصكوك ذات الصلة " ؛ |
El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. | UN | ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة. |
No se compadecen con la cooperación internacional y contradicen la Carta de las Naciones Unidas y las normas de la Organización de Mundial del Comercio (OMC). | UN | فهي لا تتماشى مع مفهوم التعاون الدولي وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Debería también fortalecerse la alianza entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales, en aras de la coherencia entre las prioridades de los organismos de las Naciones Unidas y las de la NEPAD. | UN | ينبغي كذلك تعزيز الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبنك التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لكفالة الاتساق بين مواطن تركيز وكالات الأمم المتحدة وأولويات الشراكة الجديدة. |
La ONUDI desea iniciar un debate conceptual sobre las lecciones de esas alianzas entre el sistema de las Naciones Unidas y las empresas. | UN | وترغب اليونيدو في المشاركة في مناقشة مفاهيمية بشأن الدروس المستقاة من اقامة شراكات كهذه بين منظومة الأمم المتحدة والأوساط التجارية. |
Entre los asociados para el desarrollo, la Comisión Europea, Alemania y Suecia, así como la mayoría de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, prestaron especial atención a las cuestiones de género. | UN | ومن بين الشركاء الإنمائيين، أولت المفوضية الأوروبية وألمانيا والسويد، فضلا عن معظم وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها وغيرها من الوكالات والمؤسسات الدولية، اهتماما خاصا للقضايا الجنسانية. |