ويكيبيديا

    "de las remesas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلات المالية
        
    • من التحويلات
        
    • للتحويلات المالية
        
    • على التحويلات
        
    • المتعلقة بالتحويلات
        
    • لتحويلات
        
    • في التحويلات
        
    • من الحوالات
        
    • هذه التحويلات
        
    • الحوالات المالية
        
    • والتحويلات المالية
        
    • التحويلات النقدية
        
    • تحويلات المهاجرين
        
    • من تحويلات
        
    • عن التحويلات
        
    Las mujeres migrantes, en particular, suelen ser los residentes más pobres de sus países de acogida aunque aportan una parte significativa de las remesas. UN وكثيرا ما تكون المهاجرات بوجه خاص أفقر المقيمين في البلدان المضيفة، إلا أنهن يقمن بإرسال جزء كبير من التحويلات المالية.
    El aumento del desempleo entre las poblaciones inmigrantes también afecta la cuantía de las remesas enviadas al país de origen. UN كما أن زيادة البطالة في أوساط المهاجرين تؤثر على مستوى التحويلات المالية التي يبعثونها إلى بلدانهم الأصلية.
    No obstante, es necesario aprovechar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية.
    Otro desafío es aprovechar el potencial de desarrollo de las remesas de fondos. UN ومن التحديات الأخرى في هذا الصدد دعم الإمكانات التنموية للتحويلات المالية.
    Algunos países en desarrollo dependen en gran medida de las remesas de fondos de sus trabajadores migratorios, por lo que su objetivo es mantener, cuando menos, el statu quo. UN فبعض البلدان النامية تعتمد إلى حد كبير على التحويلات اﻵتية من عمالها المهاجرين.
    El país aún padece por falta de divisas, debido al monto reducido de las remesas, las corrientes de ayuda y las exportaciones de petróleo. UN فالبلد لا يزال يعاني نقصا في العملات اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويلات المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية.
    Su delegación apoya las actividades internacionales en marcha para mejorar los datos de las remesas y reducir los costos de transferencia mediante sistemas eficaces y eficientes. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها للجهود الدولية الجارية لتحسين بيانات التحويلات المالية وتخفيض تكلفة التحويل من خلال وضع أنظمة تتميز بالفعالية والكفاءة.
    Nunca podrá insistirse demasiado en la contribución que aportan los migrantes a los países anfitriones, ni tampoco la función de las remesas. UN وإن إسهام المهاجرين في البلدان المضيفة أو في دور التحويلات المالية أمر بالغ الأهمية.
    En cuanto a los países de origen de los migrantes y los beneficios que obtienen de la emigración de sus ciudadanos, se debatió la cuestión de las remesas. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصلية للمهاجرين والفوائد التي تجنيها من نزوح مواطنيها، نوقشت مسألة التحويلات المالية.
    El 40% de los ingresos de Haití procede de las remesas de haitianos que viven en el extranjero. UN ويتأتى 40 في المائة من دخل هايتي من التحويلات المالية من الهايتيين الذين يعيشون في الخارج.
    Ese apoyo sería una forma de aumentar los beneficios de las remesas para el desarrollo. UN وتيسير الوصول إلى هذا الدعم هو وسيلة زيادة الاستفادة من التحويلات المالية بالنسبة للتنمية.
    Se sugirió que los gobiernos podrían incorporar a las asociaciones de migrantes en la supervisión del costo de las remesas y en la labor para reducirlo. UN واقتُرح أن تشرك الحكومات رابطات المهاجرين في رصد تكاليف إصدار التحويلات المالية وفي العمل من أجل تخفيضها.
    El acceso a ese tipo de apoyo es un medio de impulsar los beneficios de las remesas para el desarrollo. UN وتوفر سبل الوصول إلى ذلك الدعم كان وسيلة للاستفادة إلى أقصى حد من التحويلات من أجل التنمية.
    71. Dichas críticas subestiman algunos aspectos positivos de las remesas como recurso para el desarrollo. UN 71 - تحط الانتقادات السالفة الذكر من قدر بعض النواحي الإيجابية للتحويلات المالية.
    Asimismo, las economías de muchos pequeños Estados en desarrollo dependen en alto grado de las remesas. UN وبالمثل، فإن اقتصادات العديد من الدول النامية الصغيرة تعتمد بدرجة كبيرة على التحويلات المالية.
    Además, el costo de transferencia de las remesas constituye un verdadero obstáculo para la inversión y el ahorro en los países de origen de los migrantes. UN غير أن تكاليف المعاملة المتعلقة بالتحويلات تعوق بشدة الاستثمار والمدخرات في بلدان الأصل بالنسبة للمهاجرين.
    El rápido aumento de las remesas enviadas a Asia es evidente. UN ويتجلى بوضوح التزايد السريع لتحويلات العمال إلى آسيا.
    Celebramos el reciente aumento de las corrientes netas de capital privado hacia África y el fuerte crecimiento de las remesas enviadas a África por particulares. UN ونرحب بالزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة في تدفقات رأس المال الخاص إلى أفريقيا، والنمو القوي في التحويلات من المواطنين الخواص.
    Cuando una parte de las remesas se dedica al ahorro y a inversiones en pequeñas empresas, el efecto multiplicador es mayor y más sostenible, ya que esas actividades generan ingresos regulares. UN وعندما يُستخدم قسم من الحوالات في التوفير وفي الاستثمار في الأعمال التجارية الصغيرة، يزداد أثر الحوالات المضاعف قوةً واستدامةً لأن هذه الأنشطة تشكل مصدراً لتدفق الدخل.
    Sin embargo, el alto costo de transacción de las remesas limita su potencial como fuente alternativa de desarrollo para África. UN بيد أنّ التكاليف المرتفعة لإنجاز هذه التحويلات تحدّ من إمكان أن تصبح مصدرا بديلا للتنمية في أفريقيا.
    Debería reducirse el coste de transferencia de las remesas. UN وينبغي تقليل تكاليف إرسال الحوالات المالية.
    El monto de las remesas de los trabajadores es casi de la misma magnitud que la inversión extranjera directa. UN والتحويلات المالية من العاملين تساوي في حجمها الاستثمار الأجنبي المباشر تقريبا.
    También proponemos a la Asamblea General que se reduzca el costo de las remesas internacionales de los trabajadores inmigrantes. UN كما أننا نقترح في الجمعية العامة إجراء تخفيض في تكلفة التحويلات النقدية الدولية من العمال المهاجرين.
    En los informes se destaca la importancia de las remesas de los emigrantes como instrumento para la financiación del desarrollo. UN فالتقارير تؤكد أهمية تحويلات المهاجرين كوسيلة لتحويل التنمية.
    Se mencionaron incluso algunas medidas para aprovechar el beneficio de las remesas de los migrantes en proyectos de desarrollo. UN وذُكرت بعض التدابير الرامية إلى الاستفادة من تحويلات المهاجرين المالية في مشاريع إنمائية.
    Se propuso que se realizaran nuevos estudios sobre las causas de las migraciones internacionales y los efectos de las remesas. UN واقترح إجراء مزيد من الدراسات عن أسباب الهجرة الدولية، واﻵثار الناجمة عن التحويلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد