También apoyamos el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento fundamental para asegurar la eficacia del TNP. | UN | ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار. |
Informe del Director General sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio | UN | تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط |
He llevado a cabo, personalmente, consultas con varios Estados del Oriente Medio sobre la pronta aplicación de las salvaguardias del Organismo a todas las actividades pertinentes de la región. | UN | وقد أجريت شخصيا مشاورات مع عدد من الدول في الشرق اﻷوسط حول تطبيق ضمانات الوكالة في وقت مبكر على جميع اﻷنشطة الوثيقة الصلة في المنطقة. |
El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. | UN | وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة. |
La aceptación de las salvaguardias del OIEA por las partes en el Tratado elimina los obstáculos a la cooperación nuclear. | UN | وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي. |
La Unión Europea reafirma la importancia de las salvaguardias del OIEA para la aplicación del Tratado. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة. |
En la sección II se examina la importancia de las salvaguardias del OIEA y los principios que deben observarse para mejorar el régimen de salvaguardias. | UN | وقال إن الجزء الثاني يناقش أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمبادئ التي ينبغي التقيد بها من أجل تحسين نظام الضمانات. |
La importancia de las salvaguardias del OIEA ha sido destacada por el Consejo de Seguridad. | UN | لقد لاحظ مجلس اﻷمن أهمية ضمانات الوكالة. |
Reconocemos igualmente los esfuerzos desplegados en relación con el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo, los que culminaron con la adopción este año de un modelo de Protocolo adicional. | UN | إننا نعترف أيضـا بالجهــود المبذولـة لتعزيــــز ضمانات الوكالة التي توجت هــــذا العــام باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي. |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Se apoyan vigorosamente los esfuerzos encaminados a aumentar aún más la eficacia y efectividad de las salvaguardias del OIEA. | UN | ١٢ - تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة وفعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Deberán examinarse y evaluarse periódicamente la eficacia y economía de las salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي استعراض مدى فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجدواها من حيث التكلفة وتقييمها بانتظام. |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Quisiera dejar constancia aquí del firme apoyo de Eslovaquia a un mayor fortalecimiento de la eficacia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وهنا، أود أن أسجل دعم سلوفاكيا الثابت لزيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة. |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | مرفق تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Además, se han realizado actividades de reunión y procesamiento de datos a los efectos de la aplicación de las salvaguardias del OIEA. | UN | ونقوم بتبسيط وتجهيز المعلومات ذات الصلة بمقاصد ضمانات الوكالة. |
Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. | UN | وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La seguridad internacional se ve fortalecida por la aplicación en curso de las salvaguardias del OIEA. | UN | واﻷمن الدولي يعزز عن طريق التطبيق المستمر لضمانات الوكالة. |
La universalización del TNP también pasa por la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA. | UN | كذلك يمكن أن تحقق عالمية معاهدة عدم الانتشار من خلال التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية. |
La aceptación de las salvaguardias del OIEA por las partes en el Tratado elimina los obstáculos a la cooperación nuclear. | UN | وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي. |
El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias representa la norma de verificación de las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias generales constituye la nueva norma de verificación de las salvaguardias del TNP. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
12. La visita de estudio al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena incluye exposiciones y reuniones de información sobre temas tales como el Tratado sobre la no proliferación, aspectos prácticos y jurídicos de las salvaguardias del OIEA, introducción al funcionamiento de los reactores nucleares y el Programa de seguridad nuclear del OIEA. | UN | 12 - وتتضمن الزيارة التثقيفية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا محاضرات وإحاطات حول مواضيع مثل: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجوانب القانونية والعملية للضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدخل إلى تشغيل المفاعلات النووية؛ وإحاطة عن البرنامج المتعلق بالسلامة النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |