"de las salvaguardias del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمانات الوكالة
        
    • لضمانات الوكالة
        
    • بضمانات الوكالة
        
    • ضمانات معاهدة
        
    • بالنسبة لضمانات معاهدة
        
    • للضمانات الخاصة بالوكالة
        
    También apoyamos el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento fundamental para asegurar la eficacia del TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Informe del Director General sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط
    He llevado a cabo, personalmente, consultas con varios Estados del Oriente Medio sobre la pronta aplicación de las salvaguardias del Organismo a todas las actividades pertinentes de la región. UN وقد أجريت شخصيا مشاورات مع عدد من الدول في الشرق اﻷوسط حول تطبيق ضمانات الوكالة في وقت مبكر على جميع اﻷنشطة الوثيقة الصلة في المنطقة.
    El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. UN وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة.
    La aceptación de las salvaguardias del OIEA por las partes en el Tratado elimina los obstáculos a la cooperación nuclear. UN وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي.
    La Unión Europea reafirma la importancia de las salvaguardias del OIEA para la aplicación del Tratado. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة.
    En la sección II se examina la importancia de las salvaguardias del OIEA y los principios que deben observarse para mejorar el régimen de salvaguardias. UN وقال إن الجزء الثاني يناقش أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمبادئ التي ينبغي التقيد بها من أجل تحسين نظام الضمانات.
    La importancia de las salvaguardias del OIEA ha sido destacada por el Consejo de Seguridad. UN لقد لاحظ مجلس اﻷمن أهمية ضمانات الوكالة.
    Reconocemos igualmente los esfuerzos desplegados en relación con el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo, los que culminaron con la adopción este año de un modelo de Protocolo adicional. UN إننا نعترف أيضـا بالجهــود المبذولـة لتعزيــــز ضمانات الوكالة التي توجت هــــذا العــام باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي.
    Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Se apoyan vigorosamente los esfuerzos encaminados a aumentar aún más la eficacia y efectividad de las salvaguardias del OIEA. UN ١٢ - تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة وفعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deberán examinarse y evaluarse periódicamente la eficacia y economía de las salvaguardias del OIEA. UN وينبغي استعراض مدى فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجدواها من حيث التكلفة وتقييمها بانتظام.
    Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Quisiera dejar constancia aquí del firme apoyo de Eslovaquia a un mayor fortalecimiento de la eficacia de las salvaguardias del Organismo. UN وهنا، أود أن أسجل دعم سلوفاكيا الثابت لزيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة.
    Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio UN مرفق تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Además, se han realizado actividades de reunión y procesamiento de datos a los efectos de la aplicación de las salvaguardias del OIEA. UN ونقوم بتبسيط وتجهيز المعلومات ذات الصلة بمقاصد ضمانات الوكالة.
    Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La seguridad internacional se ve fortalecida por la aplicación en curso de las salvaguardias del OIEA. UN واﻷمن الدولي يعزز عن طريق التطبيق المستمر لضمانات الوكالة.
    La universalización del TNP también pasa por la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA. UN كذلك يمكن أن تحقق عالمية معاهدة عدم الانتشار من خلال التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية.
    La aceptación de las salvaguardias del OIEA por las partes en el Tratado elimina los obstáculos a la cooperación nuclear. UN وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي.
    El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias representa la norma de verificación de las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias generales constituye la nueva norma de verificación de las salvaguardias del TNP. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    12. La visita de estudio al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena incluye exposiciones y reuniones de información sobre temas tales como el Tratado sobre la no proliferación, aspectos prácticos y jurídicos de las salvaguardias del OIEA, introducción al funcionamiento de los reactores nucleares y el Programa de seguridad nuclear del OIEA. UN 12 - وتتضمن الزيارة التثقيفية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا محاضرات وإحاطات حول مواضيع مثل: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجوانب القانونية والعملية للضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدخل إلى تشغيل المفاعلات النووية؛ وإحاطة عن البرنامج المتعلق بالسلامة النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus