MEDICIÓN DEL EMPLEO de las TIC EN LA EDUCACIÓN EN ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO | UN | قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء |
Aun así, la difusión de las TIC en su conjunto seguía siendo sumamente desigual en todo el mundo. | UN | غير أن انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال بشكل عام شديد التفاوت في العالم أجمع. |
Indicadores de otros usos de las TIC | UN | المؤشرات الأخرى لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Es alentador observar que los países han avanzado en distintos grados en la utilización de las TIC para el desarrollo. | UN | ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Sesión I: El papel de las TIC en las transformaciones económicas y societarias | UN | الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي |
En 2004, la UNCTAD realizó dos estudios relacionados con los indicadores estadísticos de las TIC. | UN | وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aunque se han obtenido algunos resultados positivos, las posibilidades de las TIC están lejos de haberse alcanzado plenamente. | UN | وبينما أحرز بعض التقدم الإيجابي فإن إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تستغل للآن استغلالاً كاملاً. |
La medición de las TIC para el desarrollo puede apoyar la evaluación de los progresos hechos hacia este objetivo. | UN | ويمكن لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أن يدعم تقييم التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذا الهدف. |
Indicadores básicos del sector de las TIC y comercio en artículos de TIC | UN | مؤشرات أساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللتجارة في سلع هذه التكنولوجيا |
También se publicaron los resultados del inventario mundial de los indicadores de las TIC. | UN | كما نشرت نتائج عملية استعراضية بشأن الوضع العالمي لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Reunión de Expertos sobre soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos | UN | اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعايير الحدودية والموانئ |
La UNCTAD desempeñó una función esencial en la Asociación para la Medición de las TIC, integrada por múltiples partes interesadas. | UN | وأدى الأونكتاد دوراً رئيسياً في الشراكة الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Reunión de Expertos sobre soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos, Ginebra | UN | اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف |
La disponibilidad de electricidad también ha facilitado el desarrollo de las TIC en esas zonas. | UN | ومهد توفر الكهرباء أيضاً الطريق أمام تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المناطق. |
:: Transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional | UN | :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Por tanto, se sigue echando en falta la existencia de un enfoque sistemático de integración de las TIC como medio de aplicación. | UN | واسترسل قائلا إن اتباع نهج منتظم في إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة من وسائل التنفيذ لا يزال غير متاح. |
Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades, regiones y países. | UN | على أن هناك عددا من القضايا التي يمكن معالجتها ليتسنى للنساء الاستفادة بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن ثم تحسين قدرة مراكزهن ومناطقهن وبلدانهن على المنافسة. |
Se prevé que ello ofrecerá una importante oportunidad para estudiar todo el potencial de las TIC en el desarrollo. | UN | ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Esta iniciativa supone la actualización del trabajo ya iniciado sobre el método de análisis comparativo de las TIC. | UN | يتضمن هذا الالتزام تحديث ما أُنجز من عمل بشأن أداة القياس المرجعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Hasta ese momento, no había estimaciones globales sobre la utilización de las TIC por las empresas canadienses. | UN | وحتى ذلك الحين، لم تكن توجد أية تقديرات شاملة حول استخدام الشركات التجارية الكندية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Para calcular los efectos multiplicadores de las TIC pueden utilizarse matrices de insumo-producto. | UN | ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Los escenarios construyen historias sobre el futuro y contribuyen a identificar los problemas que será necesario abordar si se quiere obtener el máximo de beneficios de la revolución de las TIC. | UN | والسيناريوهات تتصور قصصاً عن المستقبل وتساعد في تحديد المشاكل التي تتطلب حلولاً إذا ما أريد تحقيق الاستفادة القصوى من الثورة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
En este sentido, la sensibilización y la alfabetización en el ámbito de las TIC son un sustento fundamental. | UN | وتعتبر التوعية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعرفة مبادئها من بين الركائز الأساسية في هذا المجال. |
* Políticas y prácticas para favorecer la competitividad comercial de los países mediante el uso de las TIC, en particular en el ámbito de los servicios prestados mediante las TIC; | UN | :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات |
La Subdivisión también realizó varias misiones de asesoramiento sobre medición de las TIC, y proporcionó capacitación in situ a nivel nacional y regional. | UN | واضطلع الفرع أيضاً ببعثات تشاورية متعددة تتعلق بقياس تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وقام بتوفير التدريب الموقعي على المستويين الوطني والإقليمي. |
Los principales programas de cooperación técnica en la esfera de las TIC proporcionan: | UN | وتتضمن أهم برامج التعاون التقني المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما يلي: |
Sólo el 10% de las cámaras estudiadas hacían un uso extensivo de las TIC. | UN | ولم تستخدم تلك التكنولوجيا على نحو مكثف سوى في 10 في المائة من المجالس التي أجريت عليها دراسات استقصائية. |
La hipótesis en este caso es que cuanto más amplio sea el sector productor de bienes y servicios relacionados con las TIC, mayores serán las repercusiones positivas de las TIC en el crecimiento. | UN | وتتلخص الفرضية هنا في أنه كلما زاد حجم القطاع المنتج لسلع وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كلما عظُم الأثر الإيجابي الذي تخلفه تلك التكنولوجيات على النمو. |